"الوثائقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • documental
        
    • documentales
        
    • documentación
        
    • de documentos
        
    • documentalista
        
    • probatorios
        
    • documentario
        
    No, pero... si todo tu futuro depende de conseguir esta... beca para tu documental, Open Subtitles لا لكن اذا كان كل مستقبلك يعتمد كلياً على تلك الأفلام الوثائقية
    Tampoco menciona el contenido de la abundante información documental que recibió del Gobierno ni la repercusión que tuvo en sus conclusiones; UN ولم يفصح عن المعلومات الوثائقية الهامة التي حصل عليها من حكومة السودان وعن أثرها على استنتاجاته؛
    :: Identificación y explotación de colecciones de archivos y otras pruebas documentales UN :: تحديد واستغلال مجموعات المحفوظات وغير ذلك من المستندات الوثائقية
    :: Identificación y explotación de colecciones de archivos y otras pruebas documentales UN :: تحديد واستغلال مجموعات المحفوظات وغير ذلك من المستندات الوثائقية
    v) pleno acceso a toda la documentación relacionada con el mandato; UN `٥` إمكانية الاطّلاع التام على جميع المواد الوثائقية ذات الصلة بالولاية؛
    :: Facilitación de los materiales solicitados al servicio de referencias de documentación y biblioteca en el momento en que se necesiten UN :: توفير الموارد المطلوبة للمكتبة والخدمة المرجعية الوثائقية في الوقت المطلوب
    Se han presentado a la Corte unas 3.351 páginas de documentos anexos. UN وقد قدمت إلى المحكمة قرابة ٣٥١ ٣ صفحة من المرفقات الوثائقية.
    1998 hasta la Miembro de la Junta Asesora del Anuario documental sobre las actualidad Organizaciones Internacionales y el Derecho del Mar UN منذ عام 1998 عضو المجلس الاستشاري للحولية الوثائقية للمنظمات الدولية وقانون البحار
    El documental fue seleccionado para su inclusión en la biblioteca de documentos de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. UN وقد اختير الفيلم لإضافته إلى المكتبة الوثائقية لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    Y por todo el libro hay más de una hora de metraje documental y animaciones interactivas. TED وعلى طول الكتاب، هناك ما يزيد عن ساعة من اللقطات الوثائقية والرسوم المتحركة التفاعلية.
    El documental de V. acaba de convertirse en el lanzamiento más esperado del año. Open Subtitles وفي الوثائقية اصبحت الأشد شهرة المتوقعة في هذة السنة
    Excelente. Puedo comparar la experiencia de campo con la serie documental. Open Subtitles ممتاز، يمكن أن أقارن تجربة الميدان بالسلسلة الوثائقية
    Nunca podré rellenar este formulario para el "Oscar al mejor documental". Open Subtitles لا أستطيع حتى ملأ هده الإستمارة لأجل اوسكار الأفلام الوثائقية
    Por ese motivo, el Estado parte no reprocha a la autora que no haya proporcionado esas pruebas documentales. UN لهذا السبب فإن الدولة الطرف لا تعير اهتماماً لتقصير صاحبة الشكوى في تقديم الأدلة الوثائقية.
    Sin embargo, a falta de pruebas documentales corroborativas, sigue pendiente la cuestión de la verificación independiente. UN إلا أن مسألة التحقق المستقل مازالت قائمة نظرا لعدم توفر اﻷدلة الوثائقية المؤيدة.
    Editor de varios libros y de documentales para la televisión sobre campañas presidenciales y la presidencia. UN محرر لمختلف الكتب والبرامج الوثائقية التليفزيونية المتعلقة بحملات الانتخاب الرئاسية ورئاسة الجمهورية.
    En especial, cuando las mercancías exportadas se encuentran en tránsito en un tercer país, las autoridades aduaneras del país de transbordo normalmente no remiten las pruebas documentales requeridas. UN فبصفة خاصة، عندما تمر البضائع المصدرة مرورا عابرا في بلد ثالث فإن السلطات الجمركية في بلد تعقيب الشحن لا تصدر عادة اﻷدلة الوثائقية المطلوبة.
    :: Satisfacción de los clientes con los servicios facilitados por el Servicio de Referencias de documentación y Biblioteca UN :: قاعدة من الزبائن المرتاحين إلى الخدمات المقدمة من المكتبة والخدمة المرجعية الوثائقية
    :: Facilitación de los materiales solicitados al servicio de referencias de documentación y biblioteca en el momento en que se necesiten UN :: توفير الموارد المطلوبة للمكتبة والخدمة المرجعية الوثائقية في الوقت المطلوب
    :: Satisfacción de los clientes con los servicios facilitados por el Servicio de Referencias de documentación y Biblioteca UN :: قاعدة من الزبائن المرتاحين إلى الخدمات المقدمة من المكتبة والخدمة المرجعية الوثائقية
    El aspecto cultural abarca desde 2003, la decisión de constituir un fondo de documentos fotográficos de la Asociación. UN وهناك قرار اتخذ منذ عام 2003 يقضي بالاحتفاظ بمجموعة من الصور الوثائقية التي تؤرخ لنشاط الرابطة.
    Ey Bren, ¿no es el papel del documentalista ser objetivo? Open Subtitles يا برين، ليس دور من الأفلام الوثائقية للبقاء الهدف؟
    Se siguieron varias líneas de investigación y se pidió a los testigos que aclararan y desarrollaran determinadas partes de sus testimonios y que hicieran comentarios sobre la información facilitada por otros testigos y sobre los documentos probatorios incluidos en el expediente de la investigación. UN وجرى انتهاج مسارات تحقيق متعددة، وطُلب من الشهود توضيح وتفصيل بعض الأجزاء من شهاداتهم، كما طلب منهم التعليق على المعلومات التي قدمها شهود آخرون وعلى الأدلة الوثائقية في سجل التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more