"الوثائق التي أعدتها الأمانة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los documentos preparados por la secretaría
        
    • los documentos elaborados por la secretaría
        
    • documentación preparada por la secretaría en la
        
    • documentos preparados por la secretaría en
        
    los documentos preparados por la secretaría eran un útil punto de partida para los debates. UN إن الوثائق التي أعدتها الأمانة توفر نقطة بداية مفيدة للمناقشات.
    Habiendo examinado también los documentos preparados por la secretaría sobre temas conexos, UN وقد نظر أيضاً في الوثائق التي أعدتها الأمانة بشأن المواضيع ذات الصلة،
    Presentó sus excusas por la tardía impresión de muchos de los documentos preparados por la secretaría para el período de sesiones y se comprometió a velar por la puntualidad en la preparación de los documentos en el futuro. UN وقد اعتذر عن تأخر صدور الشكل المطبوع لكثير من الوثائق التي أعدتها الأمانة من أجل الدورة، وتعهد بضمان إعداد الوثائق في المستقبل على نحو أكثر ملاءمة من حيث التوقيت.
    A continuación el Comité escucharía la declaración del Secretario Ejecutivo, que haría una reseña de las cuestiones sometidas a la consideración del CRIC y presentaría los documentos preparados por la secretaría. UN وتستمع اللجنة بعد ذلك إلى بيان الأمين التنفيذي الذي سيقدم استعراضاً عاماً للقضايا المطروحة على اللجنة ويعرض الوثائق التي أعدتها الأمانة.
    los documentos elaborados por la secretaría se han presentado puntualmente por lo general. UN أما الوثائق التي أعدتها الأمانة فإنها قدمت عموما في الموعد المحدد.
    Ese informe sirvió al Grupo ad hoc de Expertos para examinar y formular recomendaciones teniendo en cuenta los progresos de las negociaciones sobre los mismos asuntos en otras convenciones sobre el medio ambiente, así como los documentos preparados por la secretaría para otros períodos de sesiones. UN وقد ساعد هذا التقرير فريق الخبراء المخصص في بحث وتقديم توصيات في ضوء تقدم المفاوضات التي تناولت نفس المسائل في إطار اتفاقيات بيئية أخرى ذات صلة، مع مراعاة الوثائق التي أعدتها الأمانة لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورات أخرى.
    El CRIC 8 tal vez desee examinar las últimas novedades a través de los documentos preparados por la secretaría en consulta con las Mesas del CRIC y de la CP. UN قد ترغب الدورة الثامنة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في النظر في آخر التطورات من خلال الوثائق التي أعدتها الأمانة بالتشاور مع مكتب اللجنة ومكتب
    Uno de ellos sugirió que algunos de los documentos preparados por la secretaría tenían deficiencias en algunos aspectos ya que no mencionaban los costos sociales vinculados a la transición hacia productos y procesos sin mercurio. UN وألمح ممثل إلى أن بعض الوثائق التي أعدتها الأمانة تعاني من نقص في بعض الجوانب لأنها لم تشمل التكاليف الاجتماعية المرتبطة بالتحول إلى المنتجات والعمليات غير المحتوية على الزئبق.
    En dicho sitio se explica la labor que desarrolla la UNESCO en ese ámbito y se exponen los hechos más destacados de la colaboración entre el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la UNESCO, además de presentarse los documentos preparados por la secretaría y la información relativa a la primera reunión del Grupo Mixto de Expertos. UN ويعرض هذا الموقع عمل اليونسكو في هذا الميدان، ويتضمن معالم عن التعاون الوثيق بين اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية اليونسكو، كما يعرض الوثائق التي أعدتها الأمانة ومعلومات عن أول اجتماع عقده فريق الخبراء المشترك.
    En el documento ICCD/CRIC(3)/2 figuran los documentos preparados por la secretaría para facilitar ese examen. UN وتُعرض في الوثيقة ICCD/CRIC(3)/2 الوثائق التي أعدتها الأمانة لتيسير هذا الاستعراض.
    Habiendo examinado la información que figura en los documentos preparados por la secretaría sobre las cuestiones administrativas y financieras1, UN وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدتها الأمانة بشأن المسائل الإدارية والمالية()،
    Habiendo examinado la información que figura en los documentos preparados por la secretaría en relación con las cuestiones administrativas, financieras e institucionales, UN وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدتها الأمانة بشأن المسائل الإدارية والمالية والمؤسسية()،
    Habiendo examinado la información que figura en los documentos preparados por la secretaría en relación con las cuestiones administrativas, financieras e institucionales, UN وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدتها الأمانة بشأن المسائل الإدارية والمالية والمؤسسية()،
    El presente informe tiene por objeto ayudar al Grupo ad hoc de Expertos en su examen y formulación recomendaciones teniendo en cuenta los progresos de las negociaciones sobre los mismos asuntos en el contexto de otras convenciones pertinentes sobre el medio ambiente, así como los documentos preparados por la secretaría para anteriores períodos de sesiones de la CP. UN ويهدف هذا التقرير إلى مساعدة الفريق في دراسة التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بنفس الأمور في سياق اتفاقيات بيئية أخرى ذات صلة وتقديم توصيات على ضوء هذا التقدم، آخذاً في اعتباره الوثائق التي أعدتها الأمانة لدورات سابقة لمؤتمر الأطراف.
    Habiendo examinado la información que figura en los documentos preparados por la secretaría en relación con las cuestiones administrativas, financieras e institucionales, UN وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدتها الأمانة بشأن المسائل الإدارية والمالية والمؤسسية()،
    Habiendo examinado la información que figura en los documentos preparados por la secretaría sobre las cuestiones administrativas, financieras e institucionales, UN وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدتها الأمانة بشأن المسائل الإدارية والمالية والمؤسسية()،
    Habiendo examinado la información contenida en los documentos preparados por la secretaría sobre las cuestiones administrativas, financieras e institucionales, UN وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدتها الأمانة بشأن المسائل الإدارية والمالية والمؤسسية()،
    Habiendo examinado la información que figura en los documentos preparados por la secretaría en relación con las cuestiones administrativas, financieras e institucionales, UN وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدتها الأمانة بشأن المسائل الإدارية والمالية والمؤسسية()،
    Habiendo examinado la información que figura en los documentos elaborados por la secretaría en apoyo del segundo examen amplio de la aplicación del marco para el fomento de la capacidad en los países en desarrollo, UN وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدتها الأمانة دعماً للاستعراض الشامل الثاني لمدى تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية ()،
    Habiendo examinado la información que figura en los documentos elaborados por la secretaría en apoyo del segundo examen amplio de la aplicación del marco para el fomento de la capacidad en los países en desarrollo, UN وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدتها الأمانة دعماً للاستعراض الشامل الثاني لمدى تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية()،
    2. Con este fin, la Comisión tendrá ante sí los informes de las reuniones de expertos celebradas en los meses anteriores, así como la documentación preparada por la secretaría en la que se determinen y comenten las cuestiones de política planteadas por los informes de los expertos para su examen por la Comisión. UN 2- وتحقيقاً لهذه الغاية، ستعرض على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء المعقودة أثناء الأشهر السابقة فضلاً عن الوثائق التي أعدتها الأمانة والتي تحدد وتعلق على مسائل السياسة العامة التي تثيرها تقارير الخبراء لتناقشها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more