x) Notas de la Presidencia del Consejo de Seguridad y otros documentos publicados por el Consejo para seguir mejorando su labor; | UN | `10 ' المذكرات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن وغيرها من الوثائق الصادرة عن المجلس بغية زيادة تحسين أعماله؛ |
x) Notas de la Presidencia del Consejo de Seguridad y otros documentos publicados por el Consejo para seguir mejorando su labor; | UN | `10 ' المذكرات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن وغيرها من الوثائق الصادرة عن المجلس بغية زيادة تحسين أعماله؛ |
Como es habitual, me referiré a documentos de terceros, incluido el informe del Secretario General. | UN | وسأشير كالعادة إلى الوثائق الصادرة عن أطراف ثالثة، بما فيها تقرير الأمين العام. |
documentos del Consejo Económico y Social | UN | الوثائق الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
En general, en los procesos judiciales pueden admitirse como prueba los documentos emitidos por organizaciones que apoyan a las víctimas de la violencia en el hogar. | UN | وفي الإجراءات الرئيسية، يجوز قبول الوثائق الصادرة عن منظمات لدعم ضحايا العنف العائلي بوصفها أدلة. |
los documentos publicados en talleres y las declaraciones del Comité o las declaraciones del Presidente del Comité y el Director Ejecutivo se publican en forma habitual en el sitio web del Comité Contra el Terrorismo. | UN | ونشرت بانتظام الوثائق الصادرة عن حلقات العمل وكذلك الإعلانات الصادرة عن اللجنة أو بيانات رئيس اللجنة والمدير التنفيذي على الموقع الإلكتروني للجنة مكافحة الإرهاب. |
x) Notas de la Presidencia del Consejo de Seguridad y otros documentos publicados por el Consejo para seguir mejorando su labor; | UN | `10 ' المذكرات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن وغيرها من الوثائق الصادرة عن المجلس بغية زيادة تحسين أعماله؛ |
x) Notas de la Presidencia del Consejo de Seguridad y otros documentos publicados por el Consejo para seguir mejorando su labor; | UN | ' 10` المذكرات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن وغيرها من الوثائق الصادرة عن المجلس بغية زيادة تحسين أعماله؛ |
x) Notas de la Presidencia del Consejo de Seguridad y otros documentos publicados por el Consejo para seguir mejorando su labor; | UN | ' 10` المذكرات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن وغيرها من الوثائق الصادرة عن المجلس بغية زيادة تحسين أعماله؛ |
Varios oradores aplaudieron esa propuesta como medio de seguir intensificando el compromiso político patente en los documentos de Nápoles. | UN | ورحب عدة متكلمين بذلك الاقتراح بوصفه وسيلة لزيادة تعزيز الالتزام السياسي الذي تجسده الوثائق الصادرة عن مؤتمر نابولي. |
Los documentos de los órganos rectores de esos fondos y programas ya se imprimen gratuitamente. | UN | أما الوثائق الصادرة عن مجالس إدارتها فتقدم بالمجان فعلا. |
Por ejemplo, todos los documentos de la Comisión de Población y Desarrollo y los aspectos salientes de los cálculos y proyecciones oficiales de población de las Naciones Unidas se mantienen actualizados en la Internet. | UN | وعلى سبيل المثال فجميع الوثائق الصادرة عن لجنة السكان والتنميــة فضـــلا عـن أبرز ما تحويه تقديرات وإسقاطات السكان الرسمية الصادرة عن اﻷمم المتحدة يتم الاحتفاظ بها مستكملة على شبكة اﻹنترنت. |
documentos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | الوثائق الصادرة عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
documentos del Consejo Económico y Social | UN | الوثائق الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Ahora bien, el Grupo comprobó que todas las solicitudes de la primera serie estaban apoyadas por certificados de fallecimiento o de inhumación o por otros documentos emitidos por una autoridad oficial que confirmaban la realidad del fallecimiento. | UN | ومع ذلك لاحظ الفريق أن جميع المطالبات في إطار الدفعة الأولى كانت مشفوعة بشهادات وفاة أو دفن أو غيرها من الوثائق الصادرة عن سلطات رسمية تؤكد واقعة الوفاة. |
los documentos publicados en talleres, las declaraciones del Comité o las declaraciones del Presidente del Comité y el Director Ejecutivo se publicaron en forma habitual en el sitio web del Comité. | UN | ونُشرت بانتظام الوثائق الصادرة عن حلقات العمل وكذلك الإعلانات الصادرة عن اللجنة أو بيانات رئيس اللجنة والمدير التنفيذي على الموقع الإلكتروني للجنة مكافحة الإرهاب. |
27. Solicita también al Secretario General que en su sexagésimo séptimo período de sesiones la informe detalladamente sobre el plazo previsto para la digitalización de todos los documentos antiguos importantes de las Naciones Unidas, incluida la documentación para reuniones, y sobre las opciones para acelerar ese proceso dentro de los límites de los recursos existentes; | UN | 27 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين عن إطار زمني مفصل لرقمنة كافة وثائق الأمم المتحدة المهمة الأقدم عهدا، بما في ذلك الوثائق الصادرة عن الهيئات التداولية، وعن الخيارات الممكنة لتسريع هذه العملية في حدود الموارد المتاحة؛ |
documentación del COMITÉ PERMANENTE PUBLICADA EN 1998 | UN | الوثائق الصادرة عن اللجنة الدائمة عام ٨٩٩١ |
Dado que ya había rechazado cualquier intento de considerar válidos únicamente los documentos expedidos por las autoridades españolas, consideró que la referencia a la documentación apropiada era demasiado vaga y, por consiguiente, susceptible de interpretarse de manera restrictiva. | UN | ونظرا الى أن حكومة المغرب سبق أن رفضت أي محاولة لاعتبار الوثائق الصحيحة قاصرة على الوثائق الصادرة عن السلطات الاسبانية، فإنها اعتبرت اﻹشارة الى الوثائق المناسبة إشارة مبهمة بقدر يجعلها معرضة للتفسير تفسيرا تقييديا. |
Lo importante ahora es cumplir los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio y en los documentos finales de las grandes conferencias. | UN | ويتعين الآن أن يكون التركيز على تنفيذ الالتزامات التي يتضمنها إعلان الألفية وتتضمنها الوثائق الصادرة عن المؤتمرات الرئيسية. |
El enfoque expuesto constituye el antecedente de diversos documentos elaborados por el Secretario General, así como determinados órganos legislativos. | UN | 19 - وقال إن النهج الذي عرضه يعطي الخلفية لعدة من الوثائق الصادرة عن الأمين العام وكذلك عن عدد من الهيئات التشريعية. |
4. Nota la decisión del Secretario General de que la longitud de los documentos preparados por la Secretaría no debería ser superior a dieciséis páginas; | UN | ٤ - تحيط علما بقرار اﻷمين العام القاضي بألا تزيد الوثائق الصادرة عن اﻷمانة العامة في طولها عن ست عشرة صفحة؛ |
Además, deberían establecerse límites en toda la documentación elaborada por los órganos creados en virtud de tratados, como las comunicaciones individuales, la lista de cuestiones (como se propuso anteriormente, podrían ser 25 preguntas/2.500 palabras), los comentarios generales y las observaciones finales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي وضع حدود لصفحات جميع الوثائق الصادرة عن هيئات المعاهدات، مثل الرسائل الفردية وقوائم القضايا (التي يمكن أن يضم كل منها، كما اقتُرح سابقا، 25 سؤالا/500 2 كلمة) والتعليقات العامة والملاحظات الختامية. |
Segunda parte Documentos publicados en la Conferencia | UN | الجزء الثاني الوثائق الصادرة عن المؤتمر |
los documentos preparados en ese marco han sido presentados en diversas reuniones regionales, incluido el 29° período de sesiones de la Comisión, celebrado en 2002, y la Conferencia Hemisférica sobre la migración internacional: derechos humanos y tráfico de personas en América, celebrada en Chile en 2002. | UN | وجرى تجميع الوثائق الصادرة عن هذه الجهود في اجتماعات إقليمية متعددة، بما فيها دورة اللجنة التاسعة والعشرون المعقودة في عام 2002، ومؤتمر نصف الكرة المعني بالهجرة الدولية: حقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص في الأمريكتين، المعقود في شيلي في عام 2002. |
I.60 Atendiendo a la solicitud de la Comisión Consultiva, se la informó de que los recursos para traducir los documentos procedentes de los fondos y programas procedían, en la actualidad, del presupuesto ordinario destinado a la sección 2. | UN | أولا-60 ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الموارد اللازمة لترجمة الوثائق الصادرة عن الصناديق والبرامج توفر من الميزانية العادية، في إطار الباب 2. |