Aunque la tramitación de las personas que ingresan al país se realiza manualmente, muchos oficiales están capacitados para la identificación de documentos falsos. | UN | وبالرغم من أن تجهيز ملفات القادمين إلى البلد يُجرى يدويا، فقد تم تدريب ضباط عديدين على الكشف عن الوثائق المزورة. |
El INM también imparte cursos a los empleados de tierra de las aerolíneas con el fin de capacitarlos para detectar documentos falsos. | UN | ويقوم المعهد الوطني لشؤون الهجرة أيضا بتدريب موظفي الخدمات الأرضية في شركات الطيران على كيفية الكشف عن الوثائق المزورة. |
Dispone de un sistema de envío de advertencias por correo electrónico a todos los Estados miembros sobre documentos falsos. | UN | ويتضمن أيضا نظاما لإرسال تحذيرات عن طريق البريد الإلكتروني إلى جميع الدول الأعضاء بشأن الوثائق المزورة. |
La utilización a sabiendas de documentos falsificados será reprimida con pena de tres meses a dos años de prisión y multa de 200.000 Kip a 2.000.000 Kip. | UN | يعاقب على استعمال الوثائق المزورة عن علم بالحبس من ثلاثة أشهر إلى سنتين وبالغرامة من 000 200 كيب إلى 000 000 2 كيب. |
Intercambiar la información lo más detallada posible sobre los documentos falsificados o robados que se utilizan para el tráfico clandestino de migrantes; | UN | تتبادل المعلومات بشكل كامل قدر اﻹمكان عن الوثائق المزورة المسروقة التي يستعملها المتجرون، |
También es necesario tener acceso a la tecnología, tanto en lo que respecta a la adquisición y el mantenimiento para aumentar la seguridad de las fronteras y detectar documentos fraudulentos. | UN | هناك أيضا حاجة إلى تكنولوجيا لتعزيز إجراءات الأمن على الحدود وكشف الوثائق المزورة. |
Nauru no tiene experiencia en la detección de documentación falsa o fraudulenta y depende del asesoramiento y la ayuda de otros países en este sentido. | UN | وليست لناورو خبرة فنية في كشف الوثائق المزورة أو المزيفة، وتعتمد على البلدان الأخرى في الإنذار المبكر أو النصيحة. |
documentos falsos y una sonrisa de mentira. Te saqué en media hora. | Open Subtitles | الوثائق المزورة والإبتسامة المزيفة، تمكنتُ من إخراجكِ بعد نصف ساعة. |
El problema se agrava con la facilidad con que, al parecer, pueden obtenerse documentos falsos. | UN | ويزيد من حدة المشكلة ما بدا من سهولة توفر الوثائق المزورة. |
Niega que su delegación haya dicho que las comprobaciones hechas por la Oficina hayan dado lugar a la transferencia de la Dependencia de Descolonización, o que haya planteado el asunto de los documentos falsos. | UN | وأنكر أن وفده قد صرح بأن عمليات التحقق التي أجراها مكتب خدمات المراقبة الداخلية قد أدت إلى نقل وحدة إنهاء الاستعمار، أو أن وفده قد أثار موضوع الوثائق المزورة. |
Los documentos falsos o falsificados, al igual que los documentos auténticos utilizados en forma abusiva, son confiscados o incautados. | UN | وتصادر أو تحجز الوثائق المزورة أو المحرفة والوثائق الأصلية التي يساء استعمالها. |
El Código Penal de Ucrania tipifica la utilización de documentos falsos: | UN | ينص القانون الجنائي لأوكرانيا على مسؤولية استخدام الوثائق المزورة أو المحرفة على النحو التالي: |
Asimismo, ha iniciado una serie de cursos de capacitación dirigidos a los agentes migratorios en materia de detección de documentos falsos. | UN | وقد أعد سلسلة من المقررات الدراسية لتدريب موظفي الهجرة الرسميين على كشف الوثائق المزورة. |
Ultimamente se han instalado en los puestos fronterizos procedimientos y sistemas automáticos para la detección de los documentos falsificados. | UN | وأُدخلت مؤخرا في جميع نقاط مراقبة الحدود إجراءات ووسائل آلية لاكتشاف الوثائق المزورة. |
Cabe señalar también que los puestos fronterizos portugueses están equipados con los últimos adelantos en materia de detección de documentos falsificados. | UN | وينبغي التأكيد كذلك على أن مراكز الحدود البرتغالية مجهزة بأحدث أجهزة كشف الوثائق المزورة وأكثرها تقدما. |
La muestra contiene las características básicas, que son importantes para identificar los documentos falsificados, adulterados y fraudulentos. | UN | وتحمل العيِّنة سمات أساسية هامة للكشف عن الوثائق المزورة والمزيفة والمستخدمة للاحتيال. |
Como en muchas otras regiones, la amplia disponibilidad y el uso difundido de documentos falsificados presentan un problema particularmente difícil. | UN | وكما هو الشأن في العديد من المناطق الأخرى، يشكل انتشار الوثائق المزورة واستخدامها على نطاق واسع مشكلة خاصة. |
:: Asistencia para adquirir un detector de documentos fraudulentos. | UN | :: تقديم المساعدة لتوفير جهاز لكشف الوثائق المزورة. |
Los puestos fronterizos de control de todo el país han reforzado la inspección en las fronteras prestando especial atención a los documentos fraudulentos y los contenedores. | UN | عززت نقاط التفتيش في جميع أنحاء البلد التفتيش على الحدود بالتركيز على الوثائق المزورة والحاويات. |
En lo concerniente a la capacitación en detección de documentos fraudulentos, la División de Inmigración ha celebrado dos cursillos bajo los auspicios de los Gobiernos de los Estados Unidos y el Canadá. | UN | عقدت شعبة الهجرة برعاية حكومتي الولايات المتحدة وكندا حلقات عمل للتدريب على كشف الوثائق المزورة. |
Sin embargo, es más común que los grupos delictivos presten servicios a los terroristas, vendiéndoles documentación falsa o armas. | UN | غير أن الجماعات الإجرامية في الغالب تسدي خدمات إلى الإرهابيين، من خلال توفير الوثائق المزورة أو الأسلحة مقابل المال. |
Los funcionarios del Departamento de Inmigración, del Departamento de Aduanas e Impuestos Indirectos y del Real Cuerpo de Policía de Barbados han sido capacitados para identificar documentación falsificada. | UN | وتم تدريب ضباط إدارة الهجرة وإدارة الجمارك والمكوس وقوات شرطة بربادوس الملكية على التعرف على الوثائق المزورة. |
La documentación fraudulenta sigue facilitando el tráfico de migrantes por tierra y por aire. | UN | وما زالت الوثائق المزورة تيسر تهريب المهاجرين عن طريق البر والجو على السواء. |
Análogamente, ante el mejoramiento de las técnicas de falsificación de documentos de todo tipo, podría ser necesario disponer de aparatos de detección de falsos documentos. | UN | وأمام ما تشهده تقنيات تزوير الوثائق من تحسين وإتقان، فإن الأمر قد يتطلب توفير أجهزة للكشف عن الوثائق المزورة. |