56. Medidas. Se invitará al OSE a que examine los documentos mencionados en el párrafo 53 y que se citan a continuación. | UN | 56- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثائق المشار إليها في الفقرة 53 أعلاه، كما هي مبينة أدناه. |
Para examinar de las cuestiones del grupo II, el Grupo de Trabajo se basó en los documentos mencionados en el párrafo 15 supra. | UN | 20 - وتابع الفريق العامل النظر في المسائل المدرجة في المجموعة الثانية استنادا إلى الوثائق المشار إليها في الفقرة 15 أعلاه. |
10. Para su examen del apoyo a la gestión en caso de desastres basado en sistemas espaciales, el Grupo de Trabajo Plenario tuvo ante sí los documentos mencionados en el párrafo 93 del informe de la Subcomisión sobre su presente período de sesiones. | UN | 10- عُرضت على الفريق العامل الجامع، للنظر في دعم إدارة الكوارث المستند إلى النظم الفضائية، الوثائق المشار إليها في الفقرة 93 من تقرير اللجنة الفرعية في دورتها الحالية. |
15. El Presidente desea recordar a los delegados que la documentación mencionada en el párrafo 13 supra se ha preparado para facilitar las negociaciones. | UN | 15- ويود الرئيس تذكير أعضاء الوفود بأن الوثائق المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه قد أُعدت بغرض تيسير المفاوضات. |
El Presidente propone que las negociaciones de los grupos de contacto se centren en la documentación mencionada en el párrafo 12 y, de haber acuerdo, que los progresos se hagan constar en revisiones de la documentación destinada a facilitar las negociaciones. | UN | ويود الرئيس أن يقترح تركيز أعمال أفرقة الاتصال على الوثائق المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه وأن يُبيَّن التقدم المحرز، إذا ووفق على ذلك، في التنقيحات المدخلة على الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات. |
217. Dentro de los cinco días hábiles de la presentación de los documentos señalados en el párrafo anterior, el Ministerio de Trabajo y Previsión Social, libra oficio al empleador, o a los empleadores, con el objeto de que certifiquen la condición de asalariados de los miembros fundadores del sindicato, salvo que se trate de un sindicato de trabajadores independientes. | UN | 217- وفي غضون خمسة أيام عمل من استلام الوثائق المشار إليها في الفقرة السابقة، تطلب إلى رب العمل أو أرباب العمل التصديق على وضع الأجور المكتسبة للأعضاء المؤسسين لنقابة ما، ما عدا في حالة العاملين لحسابهم الخاص. |
36. En la elaboración de los documentos mencionados en el párrafo 35 se aprovechó la labor realizada anteriormente por la Junta Ejecutiva del MDL sobre cuestiones similares, pero se tuvieron en consideración las diferencias entre ambos mecanismos. | UN | 36- وأُعدت الوثائق المشار إليها في الفقرة السابقة بالاستناد إلى العمل الذي سبق أن اضطلع به المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة بشأن قضايا مماثلة، ومع مراعاة أوجه الاختلاف بين الآليتين. |
a) Examine los documentos mencionados en el párrafo 45 supra; | UN | (أ) النظر في الوثائق المشار إليها في الفقرة 45 أعلاه؛ |
28. Hubo intervenciones de 18 Partes para proponer modificaciones a los proyectos de decisión que figuraban en los documentos mencionados en el párrafo 26 supra. | UN | 28- وأخذ الكلمة 18 طرفاً من أجل اقتراح إدخال تعديلات على مشاريع المقررات التي ترد في الوثائق المشار إليها في الفقرة 26 أعلاه. |
54. Al presentar este tema, la Presidenta recordó que las propuestas (contenidas en los documentos mencionados en el párrafo 53 supra) habían sido presentadas por las seis Partes siguientes: Australia, Costa Rica, Estados Unidos de América, Granada, Japón y Tuvalu. | UN | 54- وأشارت الرئيسة، في معرض تقديمها لهذا البند، إلى أن المقترحات (الواردة في الوثائق المشار إليها في الفقرة 53 أعلاه) قد وردت من الأطراف الستة التالية: أستراليا وتوفالو وغرينادا وكوستاريكا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان. |
54. Medidas: Se invitará al OSACT a que inicie el examen de esta cuestión, sobre la base de los documentos mencionados en el párrafo 53 supra, con miras a recomendar un proyecto de decisión para su aprobación por la CP/RP en su séptimo período de sesiones. | UN | 54- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى بدء مناقشات بشأن هذه المسألة استناداً إلى الوثائق المشار إليها في الفقرة 53 أعلاه، بهدف التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السابعة. |
La Secretaría preparó los documentos mencionados en el párrafo 1 supra, los publicó el 30 de noviembre de 2009 en su sitio web y los remitió al Grupo de Trabajo de composición abierta para que los examinase en su séptimo período de sesiones (UNEP/CHW/OEWG/7/INF/4). | UN | 3 - أعدت الأمانة الوثائق المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، ونشرتها في موقعها على الإنترنت في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، كما قدمتها إلى الفريق العامل المفتوح العضوية للنظر فيها في دورته السابعة (UNEP/CHW/OEWG/7/INF/4). |
9. Invita también al pequeño grupo de trabajo entre reuniones que examine los documentos mencionados en el párrafo 1 b) y remita un proyecto final para su examen por el Grupo de Trabajo de composición abierta en su novena reunión y solicita a la secretaría que transmita ese proyecto final a la Secretaría del Convenio de Estocolmo a más tardar el 31 de octubre de 2014; | UN | 9 - يدعو الفريق المصغر العامل بين الدورات إلى استعراض الوثائق المشار إليها في الفقرة 1 (ب) أعلاه وتقديم مشروع نتائج الاستعراض إلى الفريق العامل المفتوح العضوية لكي ينظر فيه إبان اجتماعه التاسع، ويطلب إلى الأمانة أن تحيل النتائج إلى أمانة اتفاقية استكهولم في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014؛ |
5. La Comisión recuerda las metas convenidas internacionalmente que figuran en los documentos mencionados en el párrafo 4 y sugiere que el documento final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el VIH/SIDA incorpore plenamente una perspectiva de género, incluso en las nuevas metas, y preste atención especial a las actividades necesarias para lograr las metas ya fijadas. | UN | 5 - تُذكِّر اللجنة بالأهداف المتفق عليها دوليا والواردة في الوثائق المشار إليها في الفقرة 4 وتشير إلى أن المنظور الجنساني يجب إدماجه بشكل كامل في صُلب الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وفي جميع الأهداف الجديدة، وإلى ضرورة أن تركز الوثيقة على الإجراءات المطلوبة لتحقيق الأهداف الحالية. |
6. Dada la estrecha relación que existe entre el plan de trabajo del CRIC y los documentos correspondientes de otras instituciones y órganos de la Convención, así como la documentación sobre el presupuesto de la Convención, el presente documento debe leerse conjuntamente con el documento ICCD/CRIC/(8)/2 y sus adiciones 1, 2 y 3, y el documento ICCD/COP/(9)/5 y sus adiciones, además de los documentos mencionados en el párrafo 3. | UN | 6- وبالنظر إلى الصلات الوثيقة القائمة بين خطة عمل اللجنة والوثائق المقابلة لها لدى مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الأخرى، وكذلك الوثائق المتعلقة بميزانية الاتفاقية، ينبغي أن تقرأ هذه الوثيقة مقترنة بالوثائق التالية: ICCD/CRIC/(8)/2 وإضافاتها 1 و2 و3 وICCD/COP/(9)/5 وإضافاتها، فضلاً عن الوثائق المشار إليها في الفقرة 3. |
16. En su octavo período de sesiones, el GTE-PK también acordó que la documentación mencionada en el párrafo 14 supra debía examinarse en futuros período de sesiones, en consonancia con el carácter iterativo de su programa de trabajo. | UN | 16- ووافق الفريق العامل المخصص في دورته الثامنة على أن الوثائق المشار إليها في الفقرة 14 أعلاه ينبغي النظر فيها في دورات مقبلة، تماشياً مع الطبيعة التكرارية لبرنامج عمله. |
22. El GTE-PK acordó que el examen en futuros períodos de sesiones de la documentación mencionada en el párrafo 19 supra debería llevarse a cabo en consonancia con el carácter iterativo de su programa de trabajo. | UN | 22- ووافق الفريق العامل المخصص على ضرورة النظر في الدورات القادمة في الوثائق المشار إليها في الفقرة 19 أعلاه تمشياً مع الطبيعة التكرارية لبرنامج عمله. |
4. En consonancia con el carácter iterativo de su programa de trabajo, el GTE-PK tal vez desee examinar la documentación mencionada en el párrafo 3 del presente documento a medida que avance en sus negociaciones. | UN | 4- قد يود الفريق العامل المخصص، تمشياً مع الطبيعة التكرارية لبرنامج عمله، أن ينظر في الوثائق المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه بينما يمضي قدماً بمفاوضاته. |
33. El GTE-PK convino en que, en la reunión oficiosa que preveía celebrar del 10 al 14 de agosto de 2009, mantendría debates sustantivos sobre el tema 3 a) y b) del programa de su octavo período de sesiones, basándose en la documentación mencionada en el párrafo 19 supra y teniendo en cuenta las nuevas comunicaciones pertinentes que enviaran las Partes. | UN | 33- وافق الفريق العامل المخصص على أن يجري في اجتماعه غير الرسمي في الفترة من 10 إلى 14 آب/أغسطس 2009 مناقشات موضوعية بشأن البندين 3(أ) و3(ب) من جدول أعمال دورته الثامنة، الأمر الذي تيسره الوثائق المشار إليها في الفقرة 19 أعلاه ومع مراعاة أية ورقات معلومات أخرى ذات صلة تقدمها الأطراف. |
a) En su séptimo período de sesiones, aprobar conclusiones sobre la cuestión indicada en el párrafo 49 a) y llegar a una conclusión sobre un proyecto de texto de enmienda que tome en consideración los documentos señalados en el párrafo 58; | UN | (أ) في دورته السابعة: اعتماد استنتاجات بشأن المسألة المشار إليها في الفقرة 49(أ) أعلاه والتوصل إلى استنتاج حول مشروع نص تعديل يراعي الوثائق المشار إليها في الفقرة 58 أعلاه؛ |
53. En el supuesto de que los recursos de la CNUDMI se mantuvieran en su nivel actual, otra consecuencia de la mayor utilización de métodos de trabajo oficiosos sería la necesidad de reducir en la misma proporción otras actividades de la Secretaría (esas actividades se exponen en los documentos señalados en el párrafo 7 más arriba y la labor futura a ese respecto se examina en la sección siguiente de la presente nota). | UN | 53- وبافتراض أن موارد الأونسيترال ستبقى عند مستواها الحالي، سيكون للتوسُّع في استخدام طرائق العمل غير الرسمية أثر آخر يتمثَّل في ضرورة تقليص سائر أنشطة الأمانة تناسبيًّا. (يرد عرض لهذه الأنشطة في الوثائق المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه، ويُنظر في العمل المقبل بهذا الصدد في الباب التالي من هذه المذكِّرة). |