Si los documentos no se encuentran en un país, pueden hallarse disponibles en las organizaciones geológicas de una potencia excolonial. | UN | وإذا كانت الوثائق غير موجودة داخل بلد ما، فقد تكون متاحة في المنظمات الجيولوجية لدولة استعمارية سابقة. |
Los límites son 8.500 palabras para los documentos preparados por la Secretaría y 10.700 palabras para los documentos no elaborados por ella. | UN | والحد الأقصى 500 8 كلمة في الوثائق التي تعدها الأمانة و700 10 كلمة في الوثائق غير الصادرة عن الأمانة. |
Como indican los documentos no oficiales distribuidos en sesión, se han introducido revisiones en el texto del proyecto. | UN | وأضافت أن تنقيحات قد أدخلت على نص المشروع كما تشير إلى ذلك الوثائق غير الرسمية التي وزعت خلال الجلسة. |
Para la contratación externa de trabajos de traducción de textos distintos de la documentación para reuniones, las necesidades extrapresupuestarias adicionales por bienio a partir de 2014 ascenderían a 224.900 dólares. | UN | وفيما يخص التعاقد مع جهات خارجية لترجمة الوثائق غير البرلمانية، سيلزم مبلغ إضافي من خارج الميزانية مقداره 900 224 دولار لفترة السنتين بدءاً من عام 2014. |
La finalidad sería reforzar o promover la cooperación en el marco de los acuerdos bilaterales o regionales y no sustituirla, ya que la cooperación en el marco de los instrumentos no vinculantes de la OCDE tiende a ser menos intensa y menos específica en un caso dado si no está respaldada por un acuerdo bilateral vinculante Véase Schaub, op. cit. | UN | وقد يتمثل الهدف من ذلك، في دعم أو تعزيز التعاون في إطار الاتفاقات الثنائية أو الاقليمية، لا في الاستعاضة عن ذلك التعاون، نظراً لأن التعاون في مجال الإنفاذ، بمقتضى الوثائق غير الملزمة الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يميل إلى أن يكون أقل قوة وتوجيها نحو معالجة الحالات، ما لم يتم تدعيمه بواسطة اتفاقات ثنائية ملزمة(47). |
Por lo general, los documentos que no son de acceso público no pueden facilitarse en virtud de una solicitud de asistencia judicial recíproca. | UN | ولا يمكن عموماً توفير الوثائق غير المتاحة للجمهور بناء على طلب تبادل المساعدة القانونية. |
Los niveles 1 a 4 permiten el acceso a los documentos que han dejado de ser reservados, los de distribución general y los de distribución limitada y documentos provisionales. | UN | ومضى يقول إن المستويات من 1 إلى 4 تتيح إمكانية الوصول إلى الوثائق غير المقيدة والوثائق المعدة للتوزيع العام والوثائق الموجودة بنسخ محدودة والوثائق المؤقتة. |
documentos no relacionados directamente con las actividades judiciales de la Corte | UN | الوثائق غير المتعلقة مباشرة بأعمال المحكمة القضائية |
Palabras documentos no relacionados directamente con las actividades judiciales de la Corte | UN | الوثائق غير المتصلة مباشرة بأعمال المحكمة القضائية |
La capacidad de búsqueda es más amplia y la recuperación de documentos no estructurados es más rápida en los depósitos de contenidos. | UN | تعزيز قدرات البحث وتسريع استعادة الوثائق غير المهيكلة ضمن نظم تخزين المحتوى. |
Algunos participantes propusieron que se implantara un sistema de seguimiento de los documentos no traducidos, propuesta que fue del agrado de la Alta Comisionada Adjunta. | UN | واقترح بعض المشاركين إنشاء نظام لتتبع الوثائق غير المترجمة، وهو ما رحبت به نائبة المفوضة السامية. |
Los documentos no suelen ser accesibles, o por lo menos fácilmente accesibles, a todo el personal que participa en la administración de fondos fiduciarios. | UN | وكثيراً ما تكون هذه الوثائق غير متاحة، أو غير متاحة بسهولة، لجميع الموظفين المعنيين بإدارة الصندوق الاستئماني. |
La traducción de los documentos no oficiales a los idiomas oficiales se llevó a cabo según fue necesario debido a que las distintas entidades no contaban con recursos específicos con ese fin. | UN | وأنجزت ترجمة الوثائق غير الرسمية حسب الضرورة، نظراً إلى غياب الموارد المخصصة في كل كيان. |
Los documentos no suelen ser accesibles, o por lo menos fácilmente accesibles, a todo el personal que participa en la administración de fondos fiduciarios. | UN | وكثيراً ما تكون هذه الوثائق غير متاحة، أو غير متاحة بسهولة، لجميع الموظفين المعنيين بإدارة الصندوق الاستئماني. |
No obstante, es preciso un trabajo más intenso de sensibilización en relación con la difamación y la distribución de documentos no autenticados. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة أكبر إلى زيادة التوعية بكل ما يتعلق بالتشهير وتوزيع الوثائق غير المصدق على صحتها. |
El Estado parte considera por tanto que esos documentos no permiten establecer de forma concluyente la identidad de los autores. | UN | ولذلك، ترى الدولة الطرف أن الوثائق غير قاطعة من حيث تحديد هوية أصحاب الشكوى. |
El Estado parte considera por tanto que esos documentos no permiten establecer de forma concluyente la identidad de los autores. | UN | ولذلك، ترى الدولة الطرف أن الوثائق غير قاطعة من حيث تحديد هوية أصحاب الشكوى. |
Subtotal, traducción de textos distintos de la documentación para reuniones | UN | المجموع الفرعي، ترجمة الوثائق غير البرلمانية |
Según el Departamento de Información Pública, la falta de capacidad interna para traducir textos distintos de la documentación para reuniones parecía ser la principal causa de las disparidades existentes entre las versiones del sitio web en distintos idiomas. | UN | ووفقا لإدارة شؤون الإعلام فإن عدم توفر قدرة داخلية على ترجمة الوثائق غير المتعلقة بالهيئات التداولية يعد فيما يبدو السبب الرئيسي وراء التفاوت الحالي بين نسخ اللغات المختلفة على الموقع الشبكي. |
La finalidad sería reforzar o promover la cooperación en el marco de los acuerdos bilaterales o regionales y no sustituirla, ya que la cooperación en el marco de los instrumentos no vinculantes de la OCDE tiende a ser menos intensa y menos específica en un caso dado si no está respaldada por un acuerdo bilateral vinculante. | UN | وقد يتمثل الهدف من ذلك، في دعم أو تعزيز التعاون في إطار الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية، لا في الاستعاضة عن ذلك التعاون، نظراً لأن التعاون في مجال الإنفاذ، بمقتضى الوثائق غير الملزمة الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يميل إلى أن يكون أقل قوة وتوجيها نحو معالجة الحالات، ما لم يتم تدعيمه بواسطة اتفاقات ثنائية ملزمة(49). |
La falta de cumplimiento de los límites del número de páginas que se habían establecido constituía un problema, en particular respecto de los documentos que no procedían de la Secretaría. | UN | وأشير إلى أن عدم الامتثال للحدين اﻷقصيين المقررين لعدد الصفحات هو مشكلة قائمة بوجه خاص في الوثائق غير الصادرة عن اﻷمانة العامة. |
8. Los datos revelan asimismo que los recursos del Departamento se destinan también en parte a fines ajenos a la prestación de servicios para las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas, a saber, la traducción de documentación no relacionada con reuniones, como la Compilación de Tratados de las Naciones Unidas (Treaty Series), y la traducción de publicaciones. | UN | 8 - وتظهر البيانات أيضا أن جزءا من موارد الإدارة يوظف لأغراض خارج خدمة مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة، أي في ترجمة الوثائق غير التداولية، من قبيل مجموعة معاهدات الأمم المتحدة. ولترجمة المنشورات. |