"الوثيقة الأساسية المشتركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el documento básico común
        
    • del documento básico común
        
    • esta clase de documentos
        
    • un documento básico común
        
    • básicos de ese documento
        
    • documentos básicos comunes
        
    Un órgano podrá pedir que se actualice el documento básico común si estima que la información que contiene no está al día. UN ويجوز لهيئة من هيئات المعاهدات أن تطلب تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة إذا رأت أن المعلومات التي تتضمنها أصبحت عتيقة.
    Un órgano podrá pedir que se actualice el documento básico común si estima que la información que contiene no está al día. UN ويجوز لهيئة من هيئات المعاهدات أن تطلب تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة إذا رأت أن المعلومات التي تتضمنها أصبحت عتيقة.
    Las desigualdades de género en la tasa de participación laboral se han debatido en el documento básico común. UN وقد نوقشت في الوثيقة الأساسية المشتركة أوجه التفاوت بين الجنسين في نسب المشاركة في العمل.
    Esos sistemas se describen en el documento básico común del Reino Unido. UN ويرد وصف لهذه النظم في الوثيقة الأساسية المشتركة للمملكة المتحدة.
    La Sección también prestó asistencia técnica para la redacción del documento básico común para los órganos de vigilancia del cumplimiento de los tratados. UN وقدم القسم المساعدة التقنية أيضا من أجل صياغة الوثيقة الأساسية المشتركة بين هيئات رصد المعاهدات.
    PRIMERA PARTE DEL INFORME: el documento básico común 20 UN الجزء الأول من التقرير: الوثيقة الأساسية المشتركة 19
    el documento básico común se presentará a todos los órganos de los tratados juntamente con el informe específico del tratado pertinente. UN أما الوثيقة الأساسية المشتركة فستقدَّم إلى جميع هيئات المعاهدات بالاقتران مع تقرير مستهدف يتعلق تحديداً بالمعاهدة ذات الصلة.
    PRIMERA PARTE DEL INFORME: el documento básico común UN الجزء الأول من التقرير: الوثيقة الأساسية المشتركة
    el documento básico común deberá incluir la siguiente información. UN وينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية المشتركة المعلومات التالية:
    el documento básico común deberá incluir la siguiente información. UN وينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية المشتركة المعلومات التالية:
    La idea es que los informes presentados por los Estados Partes consistan en el documento básico común y un informe específico para cada órgano creado en virtud de tratados. UN أما الفكرة فهي أن تقدم كل دولة طرف الوثيقة الأساسية المشتركة مع تقرير محدد لكل هيئة منشأة بموجب معاهدة.
    Deben procurar actualizar la información que figura en el documento básico común cada vez que presenten un documento específico para un tratado. UN وينبغي بالتالي للدول أن تسعى إلى تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة عندما تقدم وثيقة خاصة بمعاهدة بعينها.
    PRIMERA PARTE DEL INFORME: el documento básico común UN الجزء الأول من التقارير: الوثيقة الأساسية المشتركة
    el documento básico común deberá incluir la siguiente información. UN وينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية المشتركة المعلومات التالية.
    Deben procurar actualizar la información que figura en el documento básico común cada vez que presenten un documento específico para un tratado. UN وينبغي بالتالي للدول أن تسعى إلى تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة عندما تقدم وثيقة خاصة بمعاهدة بعينها.
    PRIMERA PARTE DEL INFORME: el documento básico común UN الجزء الأول من التقارير: الوثيقة الأساسية المشتركة
    el documento básico común deberá incluir la siguiente información. UN وينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية المشتركة المعلومات التالية.
    Cuadro 1 Artículos del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales abordados en el documento básico común UN الجدول -1: مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي تناولتها الوثيقة الأساسية المشتركة
    Un ejemplo al respecto es nuestra reciente validación del documento básico común que sirve de base a la presentación de informes sobre tratados internacionales. UN ومن الأمثلة الدالة على ذلك قيامنا مؤخرا بإقرار الوثيقة الأساسية المشتركة التي تشكل الأساس لجميع التقارير عن المعاهدات.
    La cobertura de esas ordenanzas se explica en los párrafos 93 a 96 del documento básico común de la RAEHK. UN ويرد إيضاح تغطية هذه القوانين في الفقرات من 93 إلى 96 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ.
    38. El Comité invita también al Estado parte a que actualice ulteriormente su documento básico común (HRI/CORE/DEU/2009), de conformidad con los requisitos de esta clase de documentos indicados en las directrices armonizadas para la presentación de informes en el marco de los tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN.2/Rev.6). UN 38- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تواصل تحديث وثيقتها الأساسية المشتركة HRI/CORE/DEU/2009))، وفقاً لمتطلبات الوثيقة الأساسية المشتركة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN.2/Rev.6).
    57. El Comité invita al Estado Parte a actualizar su documento básico de conformidad con las directrices armonizadas de 2006 para la preparación de un documento básico común. UN 57- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تحدِّث وثيقتها الأساسية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لعام 2006 بشأن إعداد الوثيقة الأساسية المشتركة.
    35) Se invita al Estado parte a que actualice su documento básico común (HRI/CORE/1/Add.70) de conformidad con los requisitos básicos de ese documento enunciados en las directrices armonizadas para la presentación de informes en el marco de los tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN.2/Rev.6). UN (35) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية المشتركة (HRI/CORE/1/Add.70)، وفقاً لمتطلبات الوثيقة الأساسية المشتركة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN.2/Rev.6).
    Consultas con organizaciones no gubernamentales sobre proyectos de informes en cumplimiento de los documentos básicos comunes, la Convención sobre la eliminación de la discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño, en marzo/abril de 2006 UN إجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية بشأن مسودة الوثيقة الأساسية المشتركة والتقريري المتعلقين باتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، وذلك في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2006

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more