Un órgano podrá pedir que se actualice el documento básico común si estima que la información que contiene no está al día. | UN | ويجوز لهيئة من هيئات المعاهدات أن تطلب تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة إذا رأت أن المعلومات التي تتضمنها أصبحت عتيقة. |
Un órgano podrá pedir que se actualice el documento básico común si estima que la información que contiene no está al día. | UN | ويجوز لهيئة من هيئات المعاهدات أن تطلب تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة إذا رأت أن المعلومات التي تتضمنها أصبحت عتيقة. |
Las desigualdades de género en la tasa de participación laboral se han debatido en el documento básico común. | UN | وقد نوقشت في الوثيقة الأساسية المشتركة أوجه التفاوت بين الجنسين في نسب المشاركة في العمل. |
Esos sistemas se describen en el documento básico común del Reino Unido. | UN | ويرد وصف لهذه النظم في الوثيقة الأساسية المشتركة للمملكة المتحدة. |
La Sección también prestó asistencia técnica para la redacción del documento básico común para los órganos de vigilancia del cumplimiento de los tratados. | UN | وقدم القسم المساعدة التقنية أيضا من أجل صياغة الوثيقة الأساسية المشتركة بين هيئات رصد المعاهدات. |
PRIMERA PARTE DEL INFORME: el documento básico común 20 | UN | الجزء الأول من التقرير: الوثيقة الأساسية المشتركة 19 |
el documento básico común se presentará a todos los órganos de los tratados juntamente con el informe específico del tratado pertinente. | UN | أما الوثيقة الأساسية المشتركة فستقدَّم إلى جميع هيئات المعاهدات بالاقتران مع تقرير مستهدف يتعلق تحديداً بالمعاهدة ذات الصلة. |
PRIMERA PARTE DEL INFORME: el documento básico común | UN | الجزء الأول من التقرير: الوثيقة الأساسية المشتركة |
el documento básico común deberá incluir la siguiente información. | UN | وينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية المشتركة المعلومات التالية: |
el documento básico común deberá incluir la siguiente información. | UN | وينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية المشتركة المعلومات التالية: |
La idea es que los informes presentados por los Estados Partes consistan en el documento básico común y un informe específico para cada órgano creado en virtud de tratados. | UN | أما الفكرة فهي أن تقدم كل دولة طرف الوثيقة الأساسية المشتركة مع تقرير محدد لكل هيئة منشأة بموجب معاهدة. |
Deben procurar actualizar la información que figura en el documento básico común cada vez que presenten un documento específico para un tratado. | UN | وينبغي بالتالي للدول أن تسعى إلى تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة عندما تقدم وثيقة خاصة بمعاهدة بعينها. |
PRIMERA PARTE DEL INFORME: el documento básico común | UN | الجزء الأول من التقارير: الوثيقة الأساسية المشتركة |
el documento básico común deberá incluir la siguiente información. | UN | وينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية المشتركة المعلومات التالية. |
Deben procurar actualizar la información que figura en el documento básico común cada vez que presenten un documento específico para un tratado. | UN | وينبغي بالتالي للدول أن تسعى إلى تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة عندما تقدم وثيقة خاصة بمعاهدة بعينها. |
PRIMERA PARTE DEL INFORME: el documento básico común | UN | الجزء الأول من التقارير: الوثيقة الأساسية المشتركة |
el documento básico común deberá incluir la siguiente información. | UN | وينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية المشتركة المعلومات التالية. |
Cuadro 1 Artículos del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales abordados en el documento básico común | UN | الجدول -1: مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي تناولتها الوثيقة الأساسية المشتركة |
Un ejemplo al respecto es nuestra reciente validación del documento básico común que sirve de base a la presentación de informes sobre tratados internacionales. | UN | ومن الأمثلة الدالة على ذلك قيامنا مؤخرا بإقرار الوثيقة الأساسية المشتركة التي تشكل الأساس لجميع التقارير عن المعاهدات. |
La cobertura de esas ordenanzas se explica en los párrafos 93 a 96 del documento básico común de la RAEHK. | UN | ويرد إيضاح تغطية هذه القوانين في الفقرات من 93 إلى 96 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ. |
38. El Comité invita también al Estado parte a que actualice ulteriormente su documento básico común (HRI/CORE/DEU/2009), de conformidad con los requisitos de esta clase de documentos indicados en las directrices armonizadas para la presentación de informes en el marco de los tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN.2/Rev.6). | UN | 38- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تواصل تحديث وثيقتها الأساسية المشتركة HRI/CORE/DEU/2009))، وفقاً لمتطلبات الوثيقة الأساسية المشتركة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN.2/Rev.6). |
57. El Comité invita al Estado Parte a actualizar su documento básico de conformidad con las directrices armonizadas de 2006 para la preparación de un documento básico común. | UN | 57- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تحدِّث وثيقتها الأساسية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لعام 2006 بشأن إعداد الوثيقة الأساسية المشتركة. |
35) Se invita al Estado parte a que actualice su documento básico común (HRI/CORE/1/Add.70) de conformidad con los requisitos básicos de ese documento enunciados en las directrices armonizadas para la presentación de informes en el marco de los tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN.2/Rev.6). | UN | (35) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية المشتركة (HRI/CORE/1/Add.70)، وفقاً لمتطلبات الوثيقة الأساسية المشتركة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN.2/Rev.6). |
Consultas con organizaciones no gubernamentales sobre proyectos de informes en cumplimiento de los documentos básicos comunes, la Convención sobre la eliminación de la discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño, en marzo/abril de 2006 | UN | إجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية بشأن مسودة الوثيقة الأساسية المشتركة والتقريري المتعلقين باتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، وذلك في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2006 |