"الوثيقة التوجيهية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el documento de orientación
        
    • del documento de orientación
        
    • este documento de orientación
        
    • documento guía
        
    • documento marco
        
    • el documento instructivo
        
    • documento orientativo
        
    • presente documento de orientación
        
    el documento de orientación se remite a la Conferencia de las Partes para su examen y aprobación final. UN وتقدم الوثيقة التوجيهية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واعتمادها بصورة نهائية.
    Tomando nota también de que el documento de orientación general se ha revisado con el fin de recoger las deliberaciones habidas en la novena reunión de la Conferencia de las Partes, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن الوثيقة التوجيهية الشاملة قد نقحت لتضمينها المناقشات التي جرت في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف،
    Observando también que el documento de orientación general se ha revisado con el fin de recoger el resultado de la novena reunión de la Conferencia de las Partes, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن الوثيقة التوجيهية الشاملة قد نقحت لتضمينها نتائج الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف،
    Asuntos técnicos: Examen del documento de orientación sobre el manejo UN تنفيذالمسائل التقنية: استعراض الوثيقة التوجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستَعملة التي انتهى عمرها
    el documento de orientación prevé la posibilidad de una selección preliminar de una estrategia de control del mercurio para una central eléctrica determinada. UN وتتيح الوثيقة التوجيهية إجراء اختيار أولي لاستراتيجية تهدف إلى الحد من الزئبق المنبعث من محطة محددة لتوليد الطاقة.
    Por esos motivos, en el documento de orientación se presentan únicamente los costos relativos, los cuales deben ser abordados como indicadores de las tendencias de los costos. UN ولهذه الأسباب، لا تحتوي الوثيقة التوجيهية إلا على تكاليف نسبية.
    el documento de orientación debía incluir diversos elementos científicos, técnicos y administrativos que se tomarían en consideración. UN وينبغي أن تتضمن الوثيقة التوجيهية مجموعة من العناصر العملية والتقنية والإدارية للنظر فيها.
    En el documento de orientación se enumera una serie de motivos para relevar del cargo al Defensor de Derechos Humanos. UN وتدرج في الوثيقة التوجيهية المتعلقة بالتعيين قائمة بالأسباب التي تؤدي إلى إعفاء المفوض من منصبه؛
    el documento de orientación debería incluir diversos elementos científicos, técnicos y administrativos que se tomarían en consideración. UN وينبغي أن تتضمن الوثيقة التوجيهية مجموعة من العناصر العملية والتقنية والإدارية للنظر فيها.
    el documento de orientación debería incluir diversos elementos científicos, técnicos y administrativos que se tomarían en consideración. UN وينبغي أن تتضمن الوثيقة التوجيهية مجموعة من العناصر العملية والتقنية والإدارية للنظر فيها.
    el documento de orientación sobre la avaluación de las necesidades nacionales para mejorar la utilización de las tecnologías ecológicamente racionales, aprobado por la Comisión en 1996, puede ser de utilidad para elaborar esas directrices o manuales; UN ويمكن أن تكون الوثيقة التوجيهية بشأن تقديم الاحتياجات الوطنية لتحسين الاستفادة من التكنولوجيات السليمة بيئيا، التي اعتمدتها اللجنة في عام ١٩٩٦، مفيدة في وضع هذه المبادئ التوجيهية وهذه اﻷدلة؛
    Se invitará a la Reunión a que examine el documento de orientación con miras a recomendar que la serie de sesiones ministeriales/de alto nivel lo acoja con agrado. UN 20 - وسيتم دعوة الاجتماع إلى مناقشة الوثيقة التوجيهية بغية التوصية بأنها ستكون موضع ترحيب الجزء الوزاري/رفيع المستوى.
    En el documento de orientación se resumen las cinco directrices finalizadas sobre los teléfonos móviles usados y al final de su vida útil que han sido elaboradas bajo la orientación del Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles. UN وتلخص الوثيقة التوجيهية المبادئ التوجيهية المحتملة الخمسة بشأن الهواتف النقالة المستعملة والمنتهي عمرها التشغيلي التي أعدت بتوجيه من الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة.
    2. Examinar el documento de orientación general e introducir modificaciones en él UN 2 - استعراض الوثيقة التوجيهية الشاملة وإجراء تعديلات عليها
    La Conferencia de las Partes invitó a las Partes y a los signatarios a que utilizasen el documento de orientación y las cinco directrices elaboradas en el marco de la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles y los pusiesen a prueba. UN ودعا مؤتمر الأطراف، الأطرافَ والموقّعين إلى استخدام واختبار الوثيقة التوجيهية والمبادئ التوجيهية الخمسة التي أُعدّت في إطار مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة.
    Se pidió también a las Partes que estudiasen el documento de orientación y que, posteriormente, presentasen cualesquiera modificaciones a la Conferencia de las Partes, en su novena reunión, para su examen y aprobación definitiva. UN وطُلب إلى الأطراف أن تستعرض الوثيقة التوجيهية وأن تقدم فيما بعد أي تنقيحات لها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع للنظر فيها واعتمادها في نهاية المطاف.
    También pidió al Grupo de Trabajo de composición abierta que prosiguiese el examen del documento de orientación, sobre la base de la experiencia y de las necesidades de las Partes. UN وطلب أيضاً إلى الفريق العامل المفتوح العضوية مواصلة استعراض الوثيقة التوجيهية بناء على تجارب الأطراف واحتياجاتها.
    En este documento de orientación se subraya la cooperación y la asociación entre componentes militares y civiles, incluso con otras organizaciones internacionales. UN وتشدد هذه الوثيقة التوجيهية على التعاون والشراكة بين القطاعين المدني والعسكري، بما في ذلك مع المنظمات الدولية الأخرى.
    Este documento guía se apoya en y viene a complementar las directrices del FMAM. UN وتستفيد هذه الوثيقة التوجيهية من المبادئ التوجيهية لمرفق البيئة العالمية وتكملها.
    9. En la parte II del documento marco se explica el enfoque adoptado. UN 9- ويتضمن الجزء الثاني من هذه الوثيقة التوجيهية شرحاً للنهج المعتمد.
    En este sentido reafirmaron la vigencia de la Declaración y Programa de Acción de Durban (DPAD) según se aprobó en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia e Intolerancia Conexa en 2001, como el documento instructivo que constituye la firme base en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa. UN وفي هذا الصدد، أكدوا مجدداً على صلاحية إعلان دربان وبرنامج العمل الخاص به كما أقره في 2001 المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من اوجه التعصب، بصفتها الوثيقة التوجيهية التي تشكل قاعدة صلبة بشأن مكافحة العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من أوجه التعصب.
    El documento orientativo, que está próximo a terminarse, servirá de base para el desarrollo ulterior de las secciones conexas del SCAEI-2003 revisado. UN وتوشك الوثيقة التوجيهية على أن تأخذ صيغتها النهائية، وستكون بمثابة أساس للتوسع في تطوير الأجزاء ذات الصلة في نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المنقح لعام 2003.
    John contribuyó enormemente a la labor de PACE en general y a la preparación del presente documento de orientación en particular. UN فقد ساهم جون بشكل هائل في أعمال الفريق العامل بوجه عام ومن أجل إعداد الوثيقة التوجيهية بصفة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more