"الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Documento Final de la Cumbre Mundial
        
    • del Documento Final de la Cumbre Mundial
        
    el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 ha impulsado el desarrollo de un programa contundente contra el terrorismo. UN وقد أعطت الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 زخما باتجاه وضع مخططات قوية لمكافحة الإرهاب.
    Se trata, en efecto, de logros positivos y, como dijeron nuestros dirigentes en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, UN وتلك كانت منجزات ايجابية فعلا، وكما قال رؤساؤنا في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005،
    La aplicación de lo acordado en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 seguirá siendo una prioridad importante para la Organización en el período que se avecina. UN وسوف يظل تنفيذ الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 في صدارة أولويات المنظمة في الفترة المقبلة.
    En particular, lamentamos el fracaso para ponerse de acuerdo sobre una sección de desarme en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN ونأسف بصورة خاصة لعدم الاتفاق على الجزء الخاص بنزع السلاح في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    En breve entraremos en la fase crucial de aplicación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وسنستهل قريبا المرحلة الحاسمة المتمثلة في تنفيذ ما ورد في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لسنة 2005.
    Hoy en día la democracia está firmemente consolidada como valor universal, algo que reivindicaron hace poco los dirigentes del mundo en el Documento Final de la Cumbre Mundial. UN ويتم إرساء أسس الديمقراطية اليوم بوصفها قيمة عالمية. وقد أكد على ذلك من جديد مؤخرا زعماء العالم في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي.
    Cabe recordar que en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 nuestros dirigentes decidieron crear una comisión de consolidación de la paz que debería comenzar su labor a más tardar el 31 de diciembre de 2005. UN من الضروري أن نذكّر بأنه في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي عام 2005، قرر رؤساؤنا إنشاء لجنة بناء السلام وبأنه ينبغي أن تباشر عملها في وقت لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Hace apenas poco menos de un año que aprobamos el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, que ha servido como la hoja de ruta para las actividades de reforma de los pasados 12 meses. UN قبل ما يزيد قليلاً على عام، اعتمدنا الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005، التي كانت بمثابة خريطــة طريق لجهود الإصلاح على مدى الإثني عشر شهراً الماضية.
    el Documento Final de la Cumbre Mundial fue bien elaborado y negociado cuidadosamente, procurando armonizar opiniones muy encontradas. UN وكانت الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي وثيقة جرى التفاوض بشأنها وصياغتها بدقة من أجل إحداث توازن بين الآراء التي يتشبث بها أصحابها.
    Con el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, esta Organización adoptó el principio de la responsabilidad de proteger como una interpretación práctica del ejercicio de la soberanía y la gobernanza. UN ومن خلال الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي في عام 2005، اعتمدت هذه المنظمة مبدأ مسؤولية الحماية كترجمة عملية لممارسة السيادة والحكم.
    Esta idea está de acuerdo con el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en el que se reconoce que el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos están interrelacionados y se fortalecen entre sí. UN وهذا المفهوم يتفق مع تسليم الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان مترابطة ويعضد بعضها بعضا.
    Sr. Presidente: Para concluir, Hungría está firmemente comprometida a trabajar con usted a lo largo del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General a fin de cumplir los objetivos establecidos en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وفي الختام، تلتزم هنغاريا التزاما قويا بالعمل معكم، سيدي الرئيس، في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، بغية تحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Por consiguiente, no se hizo referencia al desarme nuclear ni a la no proliferación de las armas nucleares en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 de la Asamblea General. UN ولم ترد بعد ذلك أي إشارة إلى نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي للجمعية العامة.
    Como seguimiento del acuerdo que consta en el Documento Final de la Cumbre Mundial, el Japón, en calidad de Copresidente, junto con México, ha organizado reuniones semestrales del grupo de Amigos de la Seguridad Humana. UN ومن باب متابعة الاتفاق المنصوص عليه في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي درجت اليابان، بصفتها رئيسا مشاركا مع المكسيك، على تنظيم اجتماعات نصف سنوية لمنتدى أصدقاء الأمن البشري.
    No obstante, otra manifestación de esa determinación fue el reconocimiento en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 de la diversidad cultural y religiosa del mundo y del compromiso de promover la paz y la seguridad internacionales fomentando el bienestar, la libertad y el progreso de la humanidad, y alentando la tolerancia, el respeto y el diálogo entre diferentes culturas, civilizaciones y pueblos. UN وكان المظهر الآخر لذلك العزم ما ورد في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 من إقرار بالتنوع الثقافي والديني للعالم، والالتزام بتعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال النهوض بالرفاهة البشرية والحرية والتقدم، وعن طريق تشجيع التسامح والاحترام والحوار بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب.
    Si se redujeran los recursos para no exceder el saldo del fondo para imprevistos, no se podría respetar la intención que tuvo la Asamblea, expresada en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, ni las medidas de reforma conexas. UN فتخفيض الموارد للبقاء ضمن حدود الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ سيحول دون ما كانت الجمعية العامة تهدف إلى تحقيقه، كما أُعرب عنه في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 وما يتصل بها من إجراءات إصلاحية.
    Demostró un compromiso y una devoción desinteresados con la búsqueda de consenso sobre varias cuestiones, como el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. Me complace observar que durante su Presidencia se adoptaron varias decisiones, como la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz y el Consejo de Derechos Humanos. UN لقد أبدى التزاما وتفانيا في السعي إلى توافق الآراء بشأن عدد من المسائل، بما فيها الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005، ويسرنا الإشارة إلى أن فترة رئاسته شهدت اتخاذ عدد من القرارات، من بينها إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان.
    Ha transcurrido un año desde que nuestros dirigentes aprobaron el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en el que se hicieron compromisos importantes para que los países en desarrollo pudieran alcanzar los objetivos y metas de desarrollo convenidos internacionalmente, entre ellos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN لقد انقضى عام منذ اعتمد قادتنا الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005، الذي صدرت عنه التزامات هامة لتمكين البلدان النامية من تحقيق الغايات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Siguen existiendo cuestiones pendientes del Documento Final de la Cumbre Mundial, como es el examen de mandatos y la reforma del Consejo de Seguridad, para citar sólo algunas de ellas. UN فما زالت هناك مسائل من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لم يتم الانتهاء منها بعد مثل استعراض الولايات وإصلاح مجلس الأمن على سبيل المثال لا الحصر.
    La falta de una perspectiva común es lo que ha paralizado a la Conferencia de Desarme e impedido el consenso sobre el segmento de desarme y no proliferación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN إن غياب منظور مشترك هو الذي عطل مؤتمر نزع السلاح وحال دون التوصل إلى توافق في الآراء حول قسم نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more