MENOS ADELANTADOS QUE FIGURA EN el Acta Final de la Ronda URUGUAY | UN | البلدان نمواً كما هو وارد في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي |
Por lo tanto, exhortamos a que se tomen medidas, tal como se dispone en el Acta Final de la Ronda Uruguay del GATT, para que se compensen adecuadamente tales pérdidas. | UN | وذلك ندعو الى اتخاذ خطوات، حسبما نصت عليه الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي، لتقديم تعويض كاف عن أي خسارة من ذلك النوع. |
En primer lugar, al entrar en vigor el Acta Final de la Ronda Uruguay, los PMA debían ser capaces de beneficiarse de la mundialización del comercio internacional. | UN | أولا، لدى بدء نفاذ الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي، ينبغي تمكين اقل البلدان نموا من الاستفادة من عولمة التجارة الدولية. |
En el caso de la Organización Mundial del Comercio y las cuestiones derivadas del Acta Final de la Ronda Uruguay, esta necesidad era urgente e inmediata. | UN | وفيما يتعلق بمنظمة التجارة العالمية والمسائل الناجمة عن الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي، فإن هذه الحاجة ملحة وفورية. |
La erosión de las preferencias resultante de la aprobación del Acta Final de la Ronda Uruguay es también motivo de preocupación. | UN | وكان تضاؤل حالات التفضيل نتيجة لاعتماد الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي مبعثا آخر على القلق الشديد. |
Eran motivo de igual preocupación las consecuencias del Acta Final de la Ronda Uruguay para los PMA. | UN | ويوازي ذلك من حيث إثارة القلق آثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي على أقل البلدان نمواً. |
Deberían cumplirse plenamente los compromisos contraídos en el Acta Final de la Ronda Uruguay. | UN | ويتعين تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالكامل. |
Deberían cumplirse plenamente los compromisos contraídos en el Acta Final de la Ronda Uruguay. | UN | ويتعين تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالكامل. |
El papel de los Principios de la FAO sobre Colocación de Excedentes en materia de asistencia alimentaria también cobraría mayor importancia tras su aceptación en el Acta Final de la Ronda Uruguay. | UN | وستزداد أيضا أهمية دور مبادئها الخاصة بالتخلص من الفائض في مجال المعونة الغذائية وذلك إثر الاعتراف بهذه المبادئ في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي. |
Tema 4 - Análisis de las modalidades para poner en práctica la decisión relativa a las disposiciones especiales en favor de los países menos adelantados, que figura en el Acta Final de la Ronda Uruguay | UN | البند ٤: تحليل طرائق تنفيذ القرار المتعلق بالتدابير الخاصة لصالح اقل البلدان نموا كما هو وارد في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي |
ALIMENTARIA MUNDIALES el Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales se firmó en abril de 1994 en Marrakech. | UN | ٦٩ - تم في مراكش، في نيسان/أبريل ١٩٩٤، توقيع الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف. |
. Los países menos adelantados propusieron que el Acta Final de la Ronda Uruguay dedicara un capítulo separado a disposiciones concretas en favor de países menos adelantados que incluyesen la eliminación de obstáculos arancelarios y no arancelarios, tanto para los productos básicos como para los productos elaborados. | UN | وقد اقترحت أقل البلدان نموا أن تتضمن الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي فصلا منفصلا ترد فيه النصوص المحددة المتعلقة بأقل البلدان نموا والتي تشمل إلغاء التعريفات والحواجز غير التعريفية بالنسبة للمنتجات اﻷولية والمنتجات المجهزة على حد سواء. |
En vista de su marginación en el comercio mundial, los países menos adelantados propusieron que en el Acta Final de la Ronda Uruguay figurara un capítulo aparte que contuviera disposiciones específicas en favor de los países menos adelantados que previeran la eliminación de las barreras arancelarias y no arancelarias tanto en relación con los productos primarios como con los productos elaborados. | UN | وقد اقترحت أقل البلدان نموا، بالنظر الى وضعها الهامشي في التجارة العالمية، أن تشتمل الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي على فصل مستقل يتضمن اﻷحكام التي تنفرد بها أقل البلدان نموا والتي تشمل إزالة الحواجز التعريفية وغير التعريفية فيما يتعلق بالمنتجات اﻷولية والمجهزة على السواء. |
Los países menos adelantados, a los que se unieron otras delegaciones, pidieron que se organizara un grupo de alto nivel para examinar a fondo las disposiciones del proyecto de acta final que concernían a los países menos adelantados y proponer las medidas concretas que se podrían incluir en el Acta Final de la Ronda Uruguay. | UN | وطلبت أقل البلدان نموا التي انضم إليها عدد من الوفود اﻷخرى إنشاء فريق رفيع المستوى لكي يدرس على نحو شامل أحكام مشروع الوثيقة الختامية من حيث صلتها بأقل البلدان نموا ويقترح تدابير محددة تدرج في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي. |
El análisis que se hace a continuación se concentra en las últimas disposiciones del Acta Final de la Ronda Uruguay. | UN | ويركز التحليل التالي على اﻷحكام اﻷخيرة في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي. |
2. La Junta insistió en la necesidad de que todos los signatarios del Acta Final de la Ronda Uruguay procedieran a su pronta ratificación. | UN | ٢- وأكد المجلس ضرورة قيام جميع الموقعين على الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالتصديق عليها على وجه السرعة. |
La Junta pidió asimismo a la UNCTAD que examinara las consecuencias del Acta Final de la Ronda Uruguay para los países menos adelantados y las oportunidades que éstas les iba a ofrecer y sugiriera medidas para eliminar cualquier desequilibrio. | UN | كذلك طلب المجلس إلى اﻷونكتاد القيام بدراسة ﻵثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي والفرص التي تتيحها أمام أقل البلدان نموا، واقتراح التدابير اللازمة ﻹزالة أوجه الخلل التي قد توجد. |
La aprobación del Acta Final de la Ronda Uruguay y la creación de la OMC hacen imperativa la diversificación de los productos básicos de África. | UN | وقال إن اعتماد الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية يجعلان تنويع السلع اﻷساسية الافريقية أمرا لا بد منه. |
La Junta pidió asimismo a la UNCTAD que examinara las consecuencias del Acta Final de la Ronda Uruguay para los países menos adelantados y las oportunidades que éstas les iba a ofrecer y sugiriera medidas para eliminar cualquier desequilibrio. | UN | كذلك طلب المجلس إلى اﻷونكتاد القيام بدراسة ﻵثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي والفرص التي تتيحها أمام أقل البلدان نموا، واقتراح التدابير اللازمة ﻹزالة أوجه الخلل التي قد توجد. |
VI. COMERCIO EXTERIOR Y EFECTOS del Acta Final de la Ronda URUGUAY | UN | سادسا - التجارة الخارجية وآثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي |
Asimismo, solicita que el documento final de la Ronda de Doha ofrezca verdaderas oportunidades a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, de tener acceso a los mercados de los países desarrollados sin pagar derechos de aduana, a fin de fortalecer sus capacidades comerciales y poner fin al proteccionismo de los productos nacionales de los países desarrollados. | UN | ويشدد على أهمية أن تتضمن الوثيقة الختامية لجولة الدوحة فرصا حقيقية للدول النامية وأقل الدول نموا، بشكل خاص، من خلال السماح لمنتجاتها بدخول أسواق الدول المتقدمة النمو بدون رسوم، والقضاء على جميع أشكال الحمائية ضد منتجاتها، وتعزيز قدراتها التجارية. |
22. En cuarto lugar, el resultado de la Ronda de Doha para el Desarrollo debe situar el desarrollo en el centro mismo de su mandato. | UN | 22 - ورابعا، يجب أن تضع الوثيقة الختامية لجولة الدوحة الإنمائية التنمية في صميم ولايتها. |