"الوثيقة الختامية للقمة العالمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Documento Final de la Cumbre Mundial
        
    • del Documento Final de la Cumbre Mundial
        
    • la Cumbre Mundial de
        
    • al Documento Final de la Cumbre Mundial
        
    el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 pidió a la Asamblea General y otros órganos pertinentes examinar todos los mandatos de más de cinco años y tomar decisiones sobre la base de ese examen durante 2006. UN لقد دعت الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 الجمعية العامة والأجهزة الأخرى ذات الصلة إلى استعراض جميع الولايات التي يزيد عمرها عن خمس سنوات وإلى اتخاذ قرارات بناء على ذلك الاستعراض في 2006.
    Esperan que el Documento Final de la Cumbre Mundial suponga el inicio de las actividades para promover dicha meta. UN وتعرب هذه الدول عن الأمل في أن تكون الوثيقة الختامية للقمة العالمية بداية جهود ترمي لتعزيز هذا الهدف.
    En resumen, queremos reiterar nuestro compromiso con el concepto de responsabilidad de proteger tal y como se define en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN في الختام نؤكد من جديد التزامنا بمفهوم المسؤولية عن الحماية كما تم تعريفه في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005.
    La Federación de Rusia apoya enteramente las conclusiones del Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 sobre la necesidad de un aumento global en las medidas colectivas para luchar contra la delincuencia transnacional. UN وأضاف إن الاتحاد الروسي يؤيد تأييداً تاماً الاستنتاجات التي وردت في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005 بشأن الحاجة إلى زيادة شاملة في التدابير الجماعية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    En 2005, aprobamos el Documento Final de la Cumbre Mundial, que abordaba una plétora de necesidades especiales de África. UN ففي عام 2005 اعتمدنا الوثيقة الختامية للقمة العالمية والتي بحثت الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2010, los jefes de Estado y de gobierno declararon: UN في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2010 قال رؤساء الدول والحكومات:
    Y en tercer lugar, pide al Secretario General, como se acordó en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, que estudie la posibilidad de mejorar los mecanismos de aplicación de la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz. UN ثالثا، يطلب إلى الأمين العام، وفقا لما اتفق عليه في الوثيقة الختامية للقمة العالمية 2005، أن يستكشف إمكانيات تعزيز آليات تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام.
    Las ideas planteadas en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 en relación con el Consejo Económico y Social tienen el potencial de fortalecer la importancia política, la función y la eficacia del Consejo. UN والأفكار التي طُرِحت في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005 بشأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي تهيئ إمكانية لتعزيز الأهمية السياسية للمجلس ولدوره وفاعليته.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial se destacó la necesidad de abordar las causas de la desertificación y de la degradación de los suelos mediante la movilización de recursos financieros suficientes y predecibles, la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad a todos los niveles. UN وقالت إن الوثيقة الختامية للقمة العالمية قد أكدت على ضرورة معالجة أسباب التصحر وتدهور الأراضي من خلال تعبئة موارد مالية وافية وقابلة للتنبؤ بها. ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات.
    el Documento Final de la Cumbre Mundial establece claramente que se debe seguir trabajando en ese sentido, teniendo debidamente en cuenta la necesidad de mantener la integridad institucional y el mandato de cada organización. UN وقال إن الوثيقة الختامية للقمة العالمية حدَّدت بوضوح أن تتم أية أعمال أخرى في ذلك المجال، مع إيلاء المراعاة الواجبة إلى ضرورة الحفاظ على السلامة المؤسسية والولاية المناطة بكل منظمة.
    Por último, el Comité Especial debería desempeñar un activo papel en la aplicación de las decisiones relacionadas con la Carta que se indican en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, de conformidad con la decisión aprobada en su más reciente período de sesiones. UN وأخيراً، يجب على اللجنة الخاصة أن تقوم بدور ناشط في تنفيذ القرارات ذات الصلة بالميثاق المبينة في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005، وفقاً للقرار المعتمد في دورتها الأخيرة.
    En verdad, ese enfoque fue aprobado por unanimidad y figura en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005; el Comité Especial debe acatar la exhortación de la Cumbre Mundial a que prosiga activamente su labor sobre sanciones. UN وهذا النهج حظي من قبل بالموافقة بالإجماع في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005، ويجب أن تراعي اللجنة الخاصة دعوة مؤتمر القمة إلى مواصلة أعمالها بشأن الجزاءات بكل حماس.
    1. Sesión Ejecutiva sobre el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 UN 1 - جلسة تنفيذية بشأن الوثيقة الختامية للقمة العالمية 2005
    Asimismo, en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se apoyó la elaboración y aplicación de un plan decenal de fomento de la capacidad para la Unión Africana. UN وعلاوة على ذلك، أيدت الوثيقة الختامية للقمة العالمية 2005 إنشاء برنامج مدته عشرة أعوام لبناء القدرات وتنفيذه لصالح الاتحاد الأفريقي.
    Todas las cuestiones de que trata dicha decisión siguen siendo pertinentes en la consideración del actual proceso de reforma de las Naciones Unidas, según constó en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN ولا تزال كافة القضايا التي تناولها ذلك المقرر صالحة لإدراجها ضمن الدراسات الحالية لعملية إصلاح الأمم المتحدة، طبقاً لما أوضحته الوثيقة الختامية للقمة العالمية في 2005.
    Recordando además el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, UN وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005()،
    Reconociendo la importancia de integrar la perspectiva de la protección de los niños en el programa de derechos humanos, como se destacó en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, UN " وإذ تسلم بأهمية إدماج منظور حماية الأطفال في كل برامج حقوق الإنسان، على النحو الذي أبرزته الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005،
    Sin embargo, nos sentimos alentados por los importantes logros alcanzados desde la adopción del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN غير أننا تشجعنا بالإنجازات المهمة التي تحققت منذ اعتماد الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005.
    Recordando además la sección II relativa al desarrollo del Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, UN " وإذ تشير كذلك إلى الجزء الثاني المتعلق بالتنمية في الوثيقة الختامية للقمة العالمية للأمم المتحدة عام 2005،
    39. El Sr. Salazar (República Bolivariana de Venezuela) dice que, aunque no se ha opuesto al consenso, su delegación tiene las mismas reservas acerca de la referencia al Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 contenida en el quinto párrafo preambular que en el caso del proyecto de resolución previamente aprobado. UN 39 - السيد سالازار (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن وفده، وإن كان لا يعترض طريق توافق الآراء، لديه نفس التحفظات بشأن الإشارة إلى الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005، في الفقرة الخامسة من الديباجة، كما حدث في حالة مشروع القرار السابق الذي جرى اعتماده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more