"الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Documento Final de la Cumbre
        
    • del Documento Final de la Cumbre
        
    • de los resultados de la Cumbre
        
    • Documento Final de la Cumbre Mundial
        
    • el documento final de la Conferencia
        
    Recordando el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, UN وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    En ese marco, acogemos con beneplácito la propuesta contenida en el Documento Final de la Cumbre de fortalecer la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وفي ذلك السياق، نحن نرحب بالاقتراح الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة بشأن تعزيز مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Por ello acogemos con beneplácito los compromisos contraídos en apoyo de la NEPAD, el más reciente de los cuales figura en el Documento Final de la Cumbre mundial. UN لذلك نرحب بالالتزامات التي تم التعهد بها لدعم الشراكة الجديدة، وآخرها كان في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    Acogemos con beneplácito la referencia a los océanos que se efectuó en el Documento Final de la Cumbre mundial de 2005. UN ونرحب بالإشارة إلى المحيطات في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.
    Su personal también ha dedicado mucho tiempo a preparar las estimaciones revisadas en seguimiento del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وقالت إن موظفيها خصصوا أيضا كثيرا من الوقت لإعداد تقديرات منقحة في متابعة الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي 2005.
    La Comisión tiene, este año, la responsabilidad especial de reparar, en la medida de lo posible, la falta de que se haya omitido el desarme en el Documento Final de la Cumbre. UN وتتحمل اللجنة مسؤولية خاصة هذا العام عن التعويض قدر الإمكان عن حذف موضوع نزع السلاح من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    La determinación de la comunidad internacional de combatir el terrorismo queda reflejada en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN كما أن تصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب تجلى في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial se acogía con satisfacción el establecimiento de un Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia. UN ورحبت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي بإنشاء صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial se reconoció que el progreso de la mujer era el progreso de todos. UN ولقد أقرّت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي بأن التقدم المحرز لصالح المرأة هو تقدم لصالح الجميع.
    Como se hizo hincapié en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, ningún país por sí solo puede hacer frente a los complejos retos de hoy. UN وكما جرى التأكيد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ما من بلد يستطيع وحده معالجة تحديات العصر المعقدة.
    En este momento se están llevando a cabo esfuerzos a nivel nacional por aplicar los compromisos asumidos en el Documento Final de la Cumbre. UN وتُبذل الآن جهود على الصعيد الوطني لتنفيذ ما تم التعهد به من التزامات في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    El ejemplo más reciente lo tenemos en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN ولعل آخر هذه الإشادات ما تضمنته الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 nos recuerda que ello es muy importante. UN وتذكّرنا الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بمدى أهمية ذلك.
    No obstante, cabe destacar que el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, al que se hace referencia en el cuarto párrafo del preámbulo, no representa ningún mandato para la República. UN بيد أني أود أن أبين أن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي تشير إليها الفقرة الرابعة من المنطوق، لا تشكل أي ولاية ملزمة لجمهوريتنا.
    Pregunta cuál es su opinión sobre las iniciativas de efecto rápido que se solicitan en el Documento Final de la Cumbre Mundial. UN وأعرب عن رغبته في معرفة وجهات نظره بشأن المبادرات السريعة الأثر التي دعت إليها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    Recordando el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, UN ' ' وإذ تشيـر إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se hacía hincapié en que cada país debía asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo. UN وشددت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على ضرورة تولي كل بلد مسؤولية تنميته الخاصة.
    Para abordar eficazmente la gama de problemas debe efectuarse con éxito la reforma de las Naciones Unidas solicitada por nuestros dirigentes en el Documento Final de la Cumbre Mundial. UN ومن اجل التصدي بفعالية لمجمل طائفة التحديات، يجب تنفيذ إصلاح الأمم المتحدة بنجاح، وعلى النحو الذي طالب به قادتنا في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    Su ausencia en el Documento Final de la Cumbre es una vergüenza. UN فغيابه من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة هو أمر شائن.
    La Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de 2000 formuló los objetivos y el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 los reafirmó. UN فقد حدد إعلان الأمم المتحدة للألفية لعام 2000 هذه الأهداف وأعادت تأكيدها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي 2005.
    Recordando también la sección dedicada al desarrollo del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى الفرع المتعلق بالتنمية في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    El Camerún espera por tanto que se hallen soluciones específicas partiendo de los resultados de la Cumbre sobre el Clima de 2014. UN ولذلك تأمل الكاميرون في وضع حلول محددة الأهداف استناداً إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة المتعلق بالمناخ في عام 2014.
    Recordando además el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, UN " وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more