:: Continuar fortaleciendo la cooperación y la asociación estrechas entre la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito y el Instituto. | UN | :: زيادة تعزيز التعاون والشراكة الوثيقين بين مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة والمعهد. |
Asimismo fomentan un entorno favorable a una cooperación y colaboración más estrechas entre el sector público y el privado. | UN | وهي تعزز أيضاً مناخاً ملائماً من التعاون والتآزر الوثيقين بين القطاعين العام والخاص. |
En la sesión pública dedicada a la situación en África varias delegaciones subrayaron la importancia de lograr una colaboración y cooperación más estrechas entre las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad, y la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | وخلال الجلسة العلنية المعنية بالحالة في أفريقيا أبرز العديد من الوفود أهمية التضافر والتعاون الوثيقين بين الأمم المتحدة وبصفة خاصة مجلس الأمن وبين منظمة الوحدة الأفريقية. مواضيع عامة |
Una coordinación y una cooperación más estrechas entre esos órganos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz pueden facilitar el retiro oportuno del personal de paz sin menoscabar las oportunidades para encontrar soluciones a largo plazo a los conflictos. | UN | وذكر أن التنسيق والتعاون الوثيقين بين هذه الهيئات وإدارة عمليات حفظ السلام يمكن أن ييسر انسحاب قوات حفظ السلام في الوقت المناسب بدون الإضرار بفرص التوصل إلى حلول طويلة الأجل للمنازعات. |
En ella se reconoce la estrecha relación existente entre la salud mundial y la política exterior y su interdependencia con miras a fortalecer la coherencia y la coordinación entre estos ámbitos normativos y con el objeto de que la política exterior contribuya mejor a crear un entorno mundial de políticas que favorezca la salud mundial. | UN | واعترف القرار بالعلاقة والترابط الوثيقين بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية لغرض تعزيز التنسيق والاتساق بين هذين المجالين من مجالات السياسة العامة، ولكي تسهم السياسة الخارجية على نحو أفضل في تهيئة بيئة سياساتية عالمية ملائمة للصحة العالمية. |
Es importante señalar que el PNUMA sigue facilitando la cooperación y coordinación estrechas entre los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente, y en particular en relación con los que le atañen directamente. | UN | ومن المهم ملاحظة أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يواصل تسهيل التعاون والتنسيق الوثيقين بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وخاصة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التابعة للبرنامج. |
Es necesario establecer una cooperación y coordinación estrechas entre los países de origen, de tránsito y de destino, y hay que reforzar las medidas jurídicas y normativas de protección de los migrantes para que la migración regular pueda prosperar cuando exista una verdadera demanda. | UN | وأشار إلى أنه لا غنى عن التعاون والتنسيق الوثيقين بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد، ويتعين تعزيز التدابير القانونية والسياسية لحماية المهاجرين بحيث تزدهر الهجرة العادية حيثما يوجد طلب حقيقي. |
13. Se promovió una coordinación y una cooperación más estrechas entre las organizaciones intergubernamentales otorgando a otras organizaciones la condición de observador ante los órganos intergubernamentales pertinentes. | UN | ١٣ - وقد جرى دعم التنسيق والتعاون الوثيقين بين المنظمات الحكومية الدولية، وذلك بمنح منظمات أخرى مركز المراقب لدى بعض الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
El Consejo de Seguridad celebra que siga habiendo una cooperación y coordinación estrechas entre la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI en el cumplimiento de sus respectivos mandatos. | UN | " ويرحب مجلس اﻷمن باستمرار التعاون والتنسيق الوثيقين بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة فيما يتعلق بتنفيذ ولاية كل منهما. |
El Consejo celebra que siga habiendo una cooperación y coordinación estrechas entre la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia y la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes en el cumplimiento de sus respectivos mandatos. | UN | " ويرحب المجلس باستمرار التعاون والتنسيق الوثيقين بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة فيما يتعلق بتنفيذ ولاية كل منهما. |
Si bien reiteramos nuestro apoyo a la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y de la comunidad internacional, estimamos que es esencial incrementar una cooperación y coordinación más estrechas entre todos los agentes para facilitar la complementariedad de los esfuerzos. | UN | وبينما نكرر اﻹعراب عن تأييدنا للعمل الذي تقوم به مفوضية شؤون اللاجئين وما يقوم به المجتمع الدولي، فإننا نشعر أن من اﻷمور الحيوية زيادة التنسيق والتعاون الوثيقين بين جميع الجهات الفاعلة تيسيرا لتكامل الجهود. |
15. Pone de relieve la importancia de la coordinación y la cooperación estrechas entre el Director de la Unidad Militar Estratégica y otros funcionarios directivos de categoría superior de la Secretaría, en particular el Asesor Militar; | UN | 15 - تؤكد أهمية التنسيق والتعاون الوثيقين بين مدير الخلية العسكرية الاستراتيجية وغيره من كبار المديرين في الأمانة العامة، وخاصة المستشار العسكري؛ |
Maldivas considera que se trata de un importante paso en la dirección adecuada y consideramos que la cooperación y coordinación estrechas entre todos los órganos principales son indispensables a fin de lograr que la Organización mantenga su pertinencia y su capacidad para ocuparse de los nuevos retos y amenazas. | UN | وملديف تعتبر ذلك خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، ونحن نعتقد أنه لا غنى عن التعاون والتنسيق الوثيقين بين جميع الأجهزة الرئيسية، لتمكين المنظمة من أن تبقى ذات صلة وقادرة على مجابهة تلك التهديدات والتحديات الجديدة والناشئة. |
15. Pone de relieve la importancia de la coordinación y la cooperación estrechas entre el Director de la Unidad Militar Estratégica y otros funcionarios directivos de categoría superior de la Secretaría, en particular el Asesor Militar; | UN | 15 - تشدد على أهمية التنسيق والتعاون الوثيقين بين مدير الخلية العسكرية الاستراتيجية وغيره من كبار المديرين في الأمانة العامة، وخصوصا المستشار العسكري؛ |
56. El hecho de que los miembros de la Junta de Jefes Ejecutivos aceptaran la mayoría de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección es indicativo de la comunicación y cooperación estrechas entre la Dependencia y la Junta. | UN | 56 - واسترسل قائلا إن أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين يقبلون معظم توصيات وحدة التفتيش المشتركة التي تعكس الاتصال والتعاون الوثيقين بين الوحدة والمجلس. |
Debe alentarse la cooperación y la coordinación estrechas entre las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes respecto de la seguridad nuclear, industrial y tecnológica y las cuestiones conexas. | UN | 132 - وينبغي تشجيع التعاون والتنسيق الوثيقين بين المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بشأن الأمان النووي والصناعي والتكنولوجي، وما يتصل بذلك من مسائل. |
La Comisión Consultiva considera que las reformas tan amplias previstas en la gestión de los recursos humanos deben ir acompañadas de cooperación y consultas estrechas entre el personal y la administración; sin ello, es poco probable que las reformas tengan éxito. | UN | 10 - وترى اللجنة الاستشارية أن الإصلاحات الواسعة النطاق التي يعتزم إجراؤها في إدارة الموارد البشرية يجب أن تكون مصحوبة بالتعاون والتشاور الوثيقين بين الموظفين والإدارة؛ فبدون ذلك، ليس من المرجح أن تنجح الإصلاحات. |
7. Destaca la importancia de que haya una cooperación y coordinación estrechas entre las instituciones competentes, en particular dentro del sistema de las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales competentes, tanto en la preparación como en el seguimiento de la Conferencia Mundial, en el contexto de su mandato y teniendo en cuenta sus ventajas comparativas y la necesidad de evitar la duplicación de actividades; | UN | 7 - تؤكد أهمية التعاون والتنسيق الوثيقين بين المؤسسات ذات الصلة، لا سيما داخل منظومة الأمم المتحدة، ومع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة، سواء في التحضير للمؤتمر العالمي أو متابعة نتائجه، داخل نطاق ولايتها ومع مراعاة ما لديها من مزايا نسبية، وضرورة تفادي أي ازدواجية في العمل؛ |
7. Destaca la importancia de que haya una cooperación y coordinación estrechas entre las instituciones competentes, en particular dentro del sistema de las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales competentes, tanto en la preparación como en el seguimiento de la Conferencia Mundial, en el contexto de su mandato y teniendo en cuenta sus ventajas comparativas y la necesidad de evitar la duplicación de actividades; | UN | 7 - تؤكد أهمية التعاون والتنسيق الوثيقين بين المؤسسات ذات الصلة، وخصوصا داخل منظومة الأمم المتحدة، ومع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة، في التحضير للمؤتمر العالمي ومتابعة نتائجه على حد سواء، داخل نطاق ولايتها ومع مراعاة ما لديها من مزايا نسبية وضرورة تفادي أي ازدواجية في العمل؛ |
19. La función de coherencia se cumpliría estableciendo una cooperación y coordinación estrechas entre todas las partes del sistema de derechos humanos y las demás partes del sistema internacional, según proceda, y encomendando al futuro mecanismo de asesoramiento de expertos el mandato de promover la coherencia del sistema en su conjunto. | UN | 19- تنفذ مهمة الاتساق بإرساء أسس التعاون والتنسيق الوثيقين بين جميع جوانب منظومة حقوق الإنسان والنظام الدولي حسب الاقتضاء، وبمنح هيئة خبراء المشورة المستقبلية الولاية اللازمة لتعزيز اتساق المنظومة برمتها. |