"الوثيق مع المؤسسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • estrechamente con las instituciones
        
    • estrecha colaboración con las instituciones
        
    • estrecha colaboración con instituciones
        
    • cooperación con las instituciones
        
    • estrecha colaboración con organismos
        
    • estrecha coordinación con las instituciones
        
    En la ejecución de sus actividades cooperará estrechamente con las instituciones africanas existentes, con las empresas del sector privado y con las organizaciones no gubernamentales. UN وسيعمل في تنفيذ أنشطته بالتعاون الوثيق مع المؤسسات وشركات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية اﻷفريقية القائمة.
    También se debe seguir cooperando estrechamente con las instituciones financieras internacionales. UN ينبغي كذلك مواصلة التعاون الوثيق مع المؤسسات المالية الدولية.
    El Consejo insta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que colaboren estrechamente con las instituciones financieras internacionales y otros donantes en la formulación y aplicación de reformas económicas. UN ويحث المجلس سلطات البوسنة والهرسك على التعاون الوثيق مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المانحين في تصميم الإصلاحات الاقتصادية وتنفيذها.
    13. El ACNUDH siguió afianzando su estrecha colaboración con las instituciones nacionales de derechos humanos sobre las cuestiones indígenas. UN 13- واصلت المفوضية تعاونها الوثيق مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المعنية فيما يخص قضايا الشعوب الأصلية.
    23. El ACNUDH siguió afianzando su estrecha colaboración con las instituciones nacionales de derechos humanos sobre las cuestiones indígenas. UN 23- وواصلت المفوضية تعزيز عملها الوثيق مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فيما يخص قضايا الشعوب الأصلية.
    Muchas de esas actividades se llevan a cabo en estrecha colaboración con instituciones nacionales de la región así como con organizaciones internacionales como el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), la OIM y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN ويجري تنفيذ العديد من هذه الأنشطة بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية من المنطقة فضلا عن منظمات دولية من قبيل مصرف التنمية لبلدان أمريكية والمنظمة الدولية للهجرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Exhortamos a la Misión de las Naciones Unidas a que colabore estrechamente con las instituciones nacionales existentes y con otras iniciativas que hemos creado en los últimos cinco años para ocuparnos de los problemas que surjan en la etapa posterior al conflicto. UN ونحث الأمم المتحدة على العمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية القائمة والمبادرات الأخرى التي وضعناها على مدى السنوات الخمس الماضية لمعالجة مشاكل مرحلة ما بعد الصراع.
    Insta a todas las partes de Burundi a que respeten la Constitución del país, instauren nuevamente las instituciones elegidas en forma democrática y el proceso político democrático, sigan cooperando estrechamente con las instituciones democráticas para crear mecanismos que propicien el diálogo y la reconciliación nacionales y respeten los derechos humanos; UN تحث اﻷطراف البوروندية على احترام الدستور البوروندي وإعادة إقامة المؤسسات المنتخبة ديمقراطيا واستئناف العملية السياسية الديمقراطية، والتعاون الوثيق مع المؤسسات الديمقراطية، القيام أيضا بإنشاء مؤسسات للحوار الوطني وللمصالحة الوطنية، واحترام حقوق اﻹنسان،
    16. Alienta asimismo a todas las entidades de las Naciones Unidas, fondos y organismos a que cooperen estrechamente con las instituciones nacionales en la promoción de los derechos humanos; UN ١٦ - تشجع أيضا جميع كيانات اﻷمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها على العمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية على تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها؛
    18. Alienta a todas las entidades de las Naciones Unidas, así como a los fondos y organismos, a que cooperen estrechamente con las instituciones nacionales en la promoción y la protección de los derechos humanos; UN 18 - تشجع جميع كيانات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها على العمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    21. Alienta a las entidades, los fondos y los organismos de las Naciones Unidas a que cooperen estrechamente con las instituciones nacionales en la promoción y la protección de los derechos humanos; UN 21 - تشجع جميع كيانات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها على العمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    21. Alienta a las entidades, los fondos y los organismos de las Naciones Unidas a que cooperen estrechamente con las instituciones nacionales en la promoción y la protección de los derechos humanos; UN 21 - تشجع جميع كيانات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها على العمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    21. Alienta a las entidades, los fondos y los organismos de las Naciones Unidas a que cooperen estrechamente con las instituciones nacionales en la promoción y la protección de los derechos humanos; UN " 21 - تشجع جميع كيانات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها على العمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    22. Alienta a todas las entidades, fondos y organismos de las Naciones Unidas a que cooperen estrechamente con las instituciones nacionales en la promoción y protección de los derechos humanos, y en este contexto acoge con beneplácito la labor desarrollada mediante la iniciativa prevista en la medida 2 del Secretario General; UN 22 - تشجع جميع كيانات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها على العمل في ظل التعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وترحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة من خلال مبادرة الأمين العام المتمثلة في الإجراء 2؛
    22. Alienta a todas las entidades, fondos y organismos de las Naciones Unidas a que cooperen estrechamente con las instituciones nacionales en la promoción y protección de los derechos humanos y, en este contexto, acoge con beneplácito la labor desarrollada mediante la iniciativa prevista en la medida 2 del Secretario General; UN 22 - تشجع جميع كيانات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها على العمل في ظل التعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وترحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة من خلال مبادرة الأمين العام المتمثلة في الإجراء 2؛
    A estos efectos, pensamos que todo programa nuclear debe llevarse a cabo con la mayor transparencia y en estrecha colaboración con las instituciones internacionales pertinentes, así como que deben responder a fines estrictamente pacíficos. UN وإننا نرى في هذا الصدد أنه يجب تطبيق سائر البرامج النووية بأكبر قدر من الشفافية والتعاون الوثيق مع المؤسسات الدولية ذات الصلة وللأغراض السلمية المحضة.
    Está previsto que la plataforma actúe como iniciadora, facilitadora y mediadora de esos procesos de diálogo, en estrecha colaboración con las instituciones existentes. UN ومن المتوقع أن يعمل المنبر بوصفه المبادر والميسر والوسيط في عمليات الحوار المذكورة، بالتعاون الوثيق مع المؤسسات القائمة.
    34. El ACNUDH ha seguido afianzando su estrecha colaboración con las instituciones nacionales de derechos humanos sobre cuestiones indígenas. UN 34- وواصلت المفوضية تطوير تعاونها الوثيق مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    Esta función de observador que recae en la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa se cumplirá en estrecha colaboración con las instituciones nacionales e internacionales y con la sociedad civil por conducto de las organizaciones no gubernamentales internacionales competentes. UN ومهمة المراقبة هذه الموكلـة إلى الوكالــة الحكوميــة الدوليــة للمجموعــة الفرانكفونية ستنفذ بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية والدولية، ومع المجتمع المدنــي مــن خـلال المنظمات غير الحكومية الدولية المختصة.
    Los centros de EarthLab establecían servicios operacionales, en estrecha colaboración con instituciones académicas y laboratorios, pequeñas y medianas empresas y otros sectores de los países participantes. UN وتطوِّر مراكز EarthLab خدمات تشغيلية بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الأكاديمية والمختبرات والمنشآت الصغيرة والمتوسطة والصناعات الأخرى في البلدان المشاركة.
    Para asegurar la estabilidad del sistema financiero y reducir la incertidumbre sobre el futuro, está teniendo importancia vital adoptar indicadores macroeconómicos en estrecha cooperación con las instituciones financieras internacionales. UN وقد أصبح من الحيوي، لضمان سلامة النظام المالي ولتخفيف الشك بالنسبة للمستقبل، اعتماد مؤشرات الاقتصاد الكلي بالتعاون الوثيق مع المؤسسات المالية الدولية.
    1. Pide al Secretario General que, en estrecha colaboración con organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, le presente, en su período de sesiones sustantivo de 1997, un informe analítico amplio que contenga las opciones, propuestas y recomendaciones para examinar y fortalecer todos los aspectos de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para la asistencia humanitaria; UN ١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ٧٩٩١ وبالتعاون الوثيق مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، تقريرا تحليليا شاملا، يتضمن خيارات ومقترحات وتوصيات بشأن استعراض وتعزيز جميع جوانب قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة اﻹنسانية؛
    En ello ha influido el conjunto de medidas de concienciación y promoción puestas en marcha por el Comité de Mujeres de Uzbekistán y otras organizaciones de la sociedad civil, en estrecha coordinación con las instituciones públicas de educación. UN وأسهمت في ذلك حملة لإذكاء الوعي شنتها لجنة المرأة في أوزبكستان ومنظمات عامة أخرى، بالتعاون الوثيق مع المؤسسات التعليمية للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more