"الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • estrecha colaboración con el PNUD
        
    • estrechamente con el PNUD
        
    • estrecha cooperación con el PNUD
        
    • estrecha con el PNUD
        
    Hemos iniciado, entre otras actividades, un programa de reforma en la República Democrática del Congo, en estrecha colaboración con el PNUD. UN وقد بدأنا ضمن جملة أمور برنامج إصلاح في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En ese país el ACNUR trabajaba en estrecha colaboración con el PNUD y el Banco Mundial, elaborando programas complementarios. UN وقد عملت المفوضية في هذا البلد بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي في تصميم برامج تكميلية.
    Para su Oficina también ha sido prioritario trabajar en estrecha colaboración con el PNUD para conseguir que las Naciones Unidas estuvieran materialmente presentes en cada uno de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN وكان ثمة مجال آخر ذو أولوية للمكتب، وهو تعاونه الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يهدف إلى إنشاء حضور مادّي للأمم المتحدة في كل واحدة من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ.
    Colaborar estrechamente con el PNUD en la búsqueda de un método viable para realizar los pagos a los 300.000 empleados de las mesas electorales, proporcionar apoyo logístico a las instituciones financieras encargadas de realizar los pagos al personal de las mesas electorales UN التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إيجاد وسيلة فعالة لدفع أجور 000 300 موظف من موظفي مراكز الاقتراع، وتقديم دعم لوجستي للمؤسسات المالية المكلفة بالدفع لموظفي مراكز الاقتراع
    19. Especialmente importante es la estrecha cooperación con el PNUD, basada en el memorando de entendimiento que vincula a los dos organismos. UN 19- ويتسم التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأهمية خاصة، وهو قائم على مذكرة التفاهم السارية بين الوكالتين.
    :: Los coordinadores nacionales de los países menos adelantados asistieron a seminarios de creación de capacidad y recibieron apoyo para la preparación de informes nacionales sobre la ejecución del Programa de Acción de Bruselas para la Conferencia, en estrecha colaboración con el PNUD y las comisiones regionales UN :: حضور منسقي الاتصال الوطنيين في أقل البلدان نمواً لحلقات عمل لبناء القدرات، وجرى دعمهم في عملية إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل لأغراض المؤتمر الرابع لأقل البلدان نمواً، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية
    Los Gobiernos de Etiopía, Nepal y el Níger fueron los respectivos anfitriones de estas reuniones, organizadas en estrecha colaboración con el PNUD, la CEPA y la CESPAP, organismos que prestaron apoyo de fondo y logístico para la celebración de las reuniones. UN وقد استضافت هذه الاجتماعات حكومات أثيوبيا ونيبال والنيجر على التوالي وتم تنظيمها بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ اللذين وفرا الدعم الموضوعي والسوقي لهذه الاجتماعات.
    Seguimiento, mediante visitas mensuales a emplazamientos de proyectos de los programas de capacitación y educación formal para excombatientes, en estrecha colaboración con el PNUD y la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización, Reintegración y Rehabilitación UN زيارات شهرية لرصد مواقع مشاريع التدريب وبرامج التعليم الرسمية الموجهة إلى المحاربين القدامى، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل
    El asesor serviría de coordinador de los asuntos de desarme, desmovilización y reintegración en la BINUCA y, con tal fin, trabajaría en estrecha colaboración con el PNUD. UN وسيعمل المستشار في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بمثابة مسؤول تنسيق قضايا نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مكتب الأمم المتحدة المتكامل، وسيعمل لهذا الغرض بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Entre las medidas prácticas adoptadas por el Gobierno para mejorar la condición de la mujer se contaban programas especiales de educación en materia de género, actividades prácticas para eliminar la violencia contra la mujer y una estrecha colaboración con el PNUD, el UNICEF y diversas organizaciones no gubernamentales en la esfera de las cuestiones relativas al género. UN 344 - ومن بين الخطوات العملية التي اتخذتها الحكومة لتحسين حالة المرأة، وضع برامج خاصة للتثقيف باحتياجات الجنسين، وتنظيم أنشطة عملية للقضاء على العنف ضد المرأة، وكذلك التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، ومع المنظمات غير الحكومةي في مجال المسائل الجنسانية.
    Entre las medidas prácticas adoptadas por el Gobierno para mejorar la condición de la mujer se contaban programas especiales de educación en materia de género, actividades prácticas para eliminar la violencia contra la mujer y una estrecha colaboración con el PNUD, el UNICEF y diversas organizaciones no gubernamentales en la esfera de las cuestiones relativas al género. UN 344 - ومن بين الخطوات العملية التي اتخذتها الحكومة لتحسين حالة المرأة، وضع برامج خاصة للتثقيف باحتياجات الجنسين، وتنظيم أنشطة عملية للقضاء على العنف ضد المرأة، وكذلك التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، ومع المنظمات غير الحكومةي في مجال المسائل الجنسانية.
    Presupuestación basada en los resultados. En 2005, el UNFPA continuó trabajando en estrecha colaboración con el PNUD y el UNICEF en la adopción de un enfoque armonizado con respecto a la presupuestación basada en los resultados. UN 107 - الميزنة القائمة على النتائج -اصل صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية في عام 2005 تعاونه الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف في وضع نهج منسق فيما يتعلق بالميزنة القائمة على النتائج.
    24. En 2008, en estrecha colaboración con el PNUD y el asesor de derechos humanos del equipo de las Naciones Unidas en Indonesia, el ACNUDH trabajó en la elaboración de un proyecto quinquenal de asistencia técnica, de múltiples donantes, destinado a prestar asistencia a las instituciones de derechos humanos de ese país. UN 24- وفي عام 2008، وبالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومستشار حقوق الإنسان لفريق الأمم المتحدة القطري في إندونيسيا، عملت المفوضية على إعداد مشروع مساعدة تقنية متعدد الجهات المانحة لفترة خمس سنوات لتقديم المساعدة لمؤسسات حقوق الإنسان في إندونيسيا.
    Se invitó a los coordinadores nacionales de cada uno de los 49 países menos adelantados a asistir a cursillos de creación de capacidad y se les prestó apoyo en la preparación de informes nacionales sobre la ejecución del Programa de Acción de Bruselas para la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas para los países menos adelantados, en estrecha colaboración con el PNUD y las comisiones regionales. UN 316 - دعيت جهات التنسيق الوطنية في البلدان الـ 49 المنتمية لمجموعة أقل البلدان نموا جميعها إلى حلقات عمل لبناء القدرات، وتلقت الدعم في مجال إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل لتقديمها إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، وذلك بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية.
    La MINUSTAH ha seguido colaborando estrechamente con el PNUD en las labores de rehabilitación, así como en la prestación de apoyo técnico y logístico para el establecimiento del Consejo Superior del Poder Judicial, la revisión de las competencias del Ministerio de Justicia y la inspección del poder judicial. UN وواصلت البعثة تعاونها الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أعمال الإصلاح وفي الدعم التقني واللوجستي لإنشاء المجلس الأعلى للقضاء، وتنقيح اختصاصات وزارة العدل والتفتيش المتعلق بالهيئة القضائية.
    A través de sus programas de formación y creación de capacidad, el Centro continúa colaborando estrechamente con el PNUD, el Banco Mundial y otras organizaciones en esferas como el gobierno municipal y metropolitano y los sistemas de información sobre gestión urbana, así como con el PNUMA en actividades de capacitación en derecho ambiental. UN واصل المركز ، عن طريق برامج التدريب وبناء القدرات التابعة له، العمل الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي UNDP والبنك الدولي والمنظمات الأخرى في مجالات مثل أساليب إدارة البلديات والمدن الضخمة ونظم معلومات الإدارة الحضرية وكذلك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة UNEP في مجال التدريب في القانون البيئي.
    La División también hace referencia a la nota de orientación, en la que se indica que, en caso de que el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos dé su aprobación a una solicitud de asistencia electoral, la División colaborará estrechamente con el PNUD para elaborar un proyecto apropiado de asistencia electoral (véase ibíd., párr. 5e)). UN كذلك فإن الشعبة تشير إلى المذكرة التوجيهية، التي تنص على أنه في حالة اتخاذ قرار إيجابي للمساعدة الانتخابية من قبل وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، ستعمل الشعبة بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إعداد مشروع مساعدة انتخابية ملائم (انظر المرجع نفسه، الفقرة 5 (هـ)).
    21. La estrecha cooperación con el PNUD, basada en el memorando de entendimiento que vincula a los dos organismos, es especialmente importante. UN 21- ويتسم التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأهمية خاصة، وهو قائم على مذكرة التفاهم السارية بين الوكالتين.
    Cooperación estrecha con el PNUD, los organismos especializados y las instituciones de Bretton Woods sobre cuestiones incluidas en el programa de trabajo. UN التعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز بشأن القضايا المدرجة في برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more