"الوثيق مع حكومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • estrecha colaboración con el Gobierno
        
    • estrechamente con el Gobierno
        
    • estrecha cooperación con el Gobierno
        
    • estrecha coordinación con el Gobierno
        
    • estrecha con el Gobierno
        
    • estrecha consulta con el Gobierno
        
    Estas actividades están a cargo de un equipo compuesto por funcionarios del FNUAP y expertos externos, que trabajan en estrecha colaboración con el Gobierno del país interesado. UN ويضطلع بهذا فريق من موظفي الصندوق والخبراء الخارجيين، بالتعاون الوثيق مع حكومة القطر.
    Claro está, este enfoque tiene que promoverse en estrecha colaboración con el Gobierno del país de que se trate. UN وبطبيعة الحال، يتعين تشجيع ذلك النهج بالتعاون الوثيق مع حكومة البلد المعني.
    6. Pide al Secretario General que, en estrecha colaboración con el Gobierno de Djibouti, prosiga sus gestiones para movilizar los recursos necesarios para un programa eficaz de asistencia financiera, técnica y material a Djibouti; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع حكومة جيبوتي، جهوده الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة للاضطلاع ببرنامج فعﱠال لتقديم المساعدة المالية والتقنية والمادية إلى جيبوتي؛
    Estamos dispuestos a cooperar estrechamente con el Gobierno y el pueblo de Sudán del Sur en todas las esferas de las actividades de las Naciones Unidas. UN ونحن على استعداد للتعاون الوثيق مع حكومة جنوب السودان وشعبه في جميع مجالات أنشطة الأمم المتحدة.
    La Unión Europea continuará su vasto programa de ayuda humanitaria a Angola y está dispuesta a cooperar estrechamente con el Gobierno en la reconstrucción de la economía del país. UN وسيتابع الاتحاد اﻷوروبي برنامجه الموسع للمعونة اﻹنسانية، وهو على استعداد للتعاون الوثيق مع حكومة أنغولا من أجل إعادة بناء الاقتصاد.
    Dicha Decisión aportará 1.300.000 euros más al proyecto, que se lleva a cabo en estrecha cooperación con el Gobierno de Camboya. UN ويوفر هذا القرار مبلغا إضافيا قدره 000 300 1 يورو للمشروع، الذي يتم بالتعاون الوثيق مع حكومة كمبوديا.
    Por lo tanto, seguirá siendo necesario que la fuerza de las Naciones Unidas continúe desempeñando sus tareas, en estrecha coordinación con el Gobierno de Timor Oriental, para mantener un entorno seguro, especialmente mediante una fuerte presencia en las zonas fronterizas. UN ولذا ستظل ثمة حاجة إلى قوة للأمم المتحدة كي تواصل الحفاظ على بيئة آمنة، وذلك بالتنسيق الوثيق مع حكومة تيمور الشرقية، مع التركيز الخاص على تواجد قوي في المناطق الواقعة على الحدود.
    Participaron en la conferencia, organizada en estrecha colaboración con el Gobierno del Japón y la Prefectura y la ciudad de Nagasaki, 70 representantes de gobiernos, institutos de investigación y organizaciones no gubernamentales. UN وحضر المؤتمر، الذي نظم بالتعاون الوثيق مع حكومة اليابان ومقاطعة ومدينة ناجازاكي، ٧٠ مشاركا يمثلون الحكومات ومعاهد البحوث ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية.
    En la conferencia, organizada en estrecha colaboración con el Gobierno del Japón y la ciudad de Kyoto, participaron 70 representantes de gobiernos, institutos de investigación, medios de difusión y organizaciones no gubernamentales, sobre todo de la región de Asia y el Pacífico. UN وحضر الاجتماع، الذي نظم بالتعاون الوثيق مع حكومة اليابان ومدينة كيوتو، ٧٠ مشاركا يمثلون الحكومات ومعاهد البحوث ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية، ومعظمهم من داخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En los 10 años transcurridos desde 1989, las Naciones Unidas, en estrecha colaboración con el Gobierno del Japón, han organizado anualmente en ese país una conferencia de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarme. UN ١٢ - وتنظم اﻷمم المتحدة سنويا في اليابان منذ عام ١٩٨٩ وعلى مدى عشر سنوات مؤتمرا " اﻷمم المتحدة بشأن قضايا نزع السلاح، وذلك بالتعاون الوثيق مع حكومة اليابان.
    8. Pide al Secretario General que, en estrecha colaboración con el Gobierno de Djibouti, prosiga sus gestiones para movilizar los recursos necesarios para un programa eficaz de asistencia financiera, técnica y material a Djibouti; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع حكومة جيبوتي، جهوده الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة للاضطلاع ببرنامج فعال لتقديم المساعدة المالية والتقنية والمادية إلى جيبوتي؛
    Gracias a la estrecha colaboración con el Gobierno de Ucrania desde 1996 ha sido posible modificar la legislación nacional en relación con la prevención del VIH en los grupos vulnerables. UN وبفضل العمل بالتعاون الوثيق مع حكومة أوكرانيا منذ عام ١٩٩٦، أدى إنشاء الشبكة إلى تعديل التشريع الوطني فيما يتصل بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في المجموعات الضعيفة.
    La Conferencia, organizada en estrecha colaboración con el Gobierno del Japón y la municipalidad de Akita, contó con la asistencia de 60 participantes que representaban a gobiernos, instituciones de investigación, medios de difusión y organizaciones no gubernamentales. UN وحضر المؤتمر الذي جرى تنظيمه بالتعاون الوثيق مع حكومة اليابان ومدينة آكيتا 60 مشاركا مثلوا الحكومات ومعاهد البحوث ووسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    El Representante Especial Adjunto dirigirá el apoyo que preste la misión a la preparación de un programa amplio de recuperación después del conflicto en estrecha colaboración con el Gobierno de Reconciliación Nacional, el Banco Mundial y otros asociados. UN وسيقود نائب الممثل الخاص للأمين العام البعثة في دعمها لعملية إعداد برنامج شامل للإنعاش في مرحلة ما بعد الصراع وذلك بالتعاون الوثيق مع حكومة المصالحة الوطنية والبنك الدولي وسائر الشركاء.
    Por lo anterior, estamos dispuestos a colaborar estrechamente con el Gobierno de Costa Rica y los demás países de la región involucrados en tan trascendente iniciativa, para lograr la adhesión de nuevos países a este Convenio. UN ولهذا فإننا مستعدون للعمل الوثيق مع حكومة كوستاريكا وغيرها من بلدان المنطقة المشتركة في هذه المبادرة الهامة كيما ينضم المزيد من البلدان إلى هذا الاتفاق.
    En ese sentido, Malasia espera con mucho interés cooperar estrechamente con el Gobierno del Afganistán en el contexto de nuestras relaciones bilaterales y está dispuesta a estudiar la manera de seguir mejorando esas relaciones. UN وفي ذلك الصدد، تتطلع ماليزيا إلى التعاون الوثيق مع حكومة أفغانستان في إطار علاقاتنا الثنائية، وهي على استعداد لاستكشاف سبل ووسائل جديدة لمواصلة تعزيز تلك العلاقات.
    El Gobierno de Rwanda sigue empeñado en colaborar estrechamente con el Gobierno de la República Democrática del Congo, así como con los demás Estados asociados de la región para establecer y mantener la paz y la estabilidad. UN ولا تزال حكومة رواندا مصممة على مواصلة التعاون الوثيق مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ومع سائر الدول الشريكة في المنطقة لإحلال السلام والاستقرار وترسيخهما.
    También desearía destacar la disposición de la Comisión a colaborar estrechamente con el Gobierno de los Estados Unidos en el contexto de su iniciativa, anunciada recientemente. UN وأود أيضا أن أشدِّد على استعداد المفوضية للتعاون الوثيق مع حكومة الولايات المتحدة في سياق المبادرة التي أعلنتها الولايات المتحدة مؤخرا.
    Por lo tanto, la misión recomienda que el Tribunal Internacional entre en funciones a la brevedad posible, en estrecha cooperación con el Gobierno de Rwanda. UN ولذلك، توصي البعثة ببدء عمل المحكمة الدولية في أقرب وقت ممكن، بالتعاون الوثيق مع حكومة رواندا.
    Esta actividad se llevará a cabo en estrecha cooperación con el Gobierno de Haití y con representantes de la comunidad de donantes. UN وسيجري الاضطلاع بهذه الممارسة بالتعاون الوثيق مع حكومة هايتي وممثلي مجتمع المانحين.
    Además, se colocó a policías kuwaitíes armados en el exterior del centro de apoyo de Jeitan de forma ininterrumpida y se mantuvo una estrecha coordinación con el Gobierno de Kuwait y el grupo de cuestiones de seguridad del sistema de las Naciones Unidas para reforzar la seguridad. UN ووُضعت عناصر مسلحة من الشرطة الكويتية خارج مركز خيطان للدعم على مدار 24 ساعة يوميا، واستمر التنسيق الوثيق مع حكومة الكويت وفريق إدارة الأمن التابع للأمم المتحدة من أجل تعزيز الأمن.
    La coordinación en que pensamos debe darse en el marco del sistema de las Naciones Unidas entre las organizaciones operacionales y los organismos especializados, bajo la égida del Departamento de Asuntos Humanitarios y en cooperación estrecha con el Gobierno del país damnificado. UN ويجب أن يكون هذا التنسيق في إطار منظومة اﻷمم المتحدة فيما بين المنظمات التنفيذية والوكالات المتخصصة وتحت إشراف إدارة الشؤون اﻹنسانية، وبالتعاون الوثيق مع حكومة البلد المتضرر.
    En consecuencia, la OACNUR ha comenzado a reducir su programa de atención y manutención en estrecha consulta con el Gobierno del Pakistán. UN ولذلك، بدأت المفوضية في تخفيض حجم برنامجها الخاص بالرعاية والاعالة، بالتشاور الوثيق مع حكومة باكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more