El programa se está ejecutando en estrecha colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). | UN | ويجري حاليا تنفيذ البرنامج بالتنسيق الوثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. |
En este contexto, las Naciones Unidas tienen que desempeñar un papel rector, en estrecha colaboración con la Organización de la Unidad Africana y las organizaciones subregionales. | UN | وهنا يجب على الولايات المتحدة أن تقوم بدور رائد بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية. |
Para difundir lo más posible el mensaje de la Declaración Universal, la Oficina ha iniciado una campaña de educación e información en estrecha colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ولنشر رسالة اﻹعلان العالمي على أوسع نطاق ممكن نفذ المكتب حملة تعليمية وإعلامية بالتعاون الوثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وإدارة اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Con esos propósitos en mente, los miembros del Comité Administrativo de Coordinación destacaron la importancia de la plena participación de la CEPA y la interacción estrecha con la OUA. | UN | وللغرض نفسه، شدد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية على أهمية المشاركة الكاملة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، والعمل المشترك الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Con ese objeto, en estrecha cooperación con la UNESCO se está organizando un congreso internacional de decanos de escuelas de ingeniería y dirigentes industriales. | UN | ولهذه الغاية، يتم حاليا تنظيم مؤتمر دولي لعمداء كليات الهندسة وقادة الصناعة بالتعاون الوثيق مع منظمة اليونسكو. |
La Fuerza de Estabilización continúa cooperando estrechamente con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en sus preparativos para las elecciones municipales, que se han trasladado a septiembre de 1997. | UN | ١٥ - وتواصل القوة التعاون الوثيق مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تحضيراتها للانتخابات البلدية، التي أرجئت اﻵن إلى أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
La organización trabaja en estrecha colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) a fin de asegurar la plena realización de los derechos de todos los niños y las mujeres. | UN | تعمل المنظمة بالتعاون الوثيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) لكفالة الوفاء بحقوق جميع الأطفال والنساء. |
El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que observe y vigile cuidadosamente la situación de Burundi, en estrecha colaboración con la Organización de la Unidad Africana (OUA), y que le informe al respecto con urgencia. | UN | " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يرصد الحالة في بوروندي ويتابعها عن كثب، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة الافريقية، وأن يقدم إلى مجلس اﻷمن على وجه السرعة تقريرا عن الحالة. |
Por consiguiente, el Comité reitera su llamamiento a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, de que mantengan y aumenten su asistencia económica y social al pueblo palestino, en estrecha colaboración con la Organización de Liberación de Palestina. | UN | ولذا فإن اللجنة تجدد دعوتها لكافة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك للحكومات وللمنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية، إلى اﻹبقاء على مساعدتها الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني وزيادتها، وذلك بالتعاون الوثيق مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que observe y vigile cuidadosamente la situación de Burundi, en estrecha colaboración con la Organización de la Unidad Africana (OUA), y que le informe al respecto con urgencia. | UN | " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يرصد الحالة في بوروندي ويتابعها عن كثب، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة الافريقية، وأن يقدم إلى مجلس اﻷمن على وجه السرعة تقريرا عن الحالة. |
En estrecha colaboración con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y varias organizaciones internacionales, el UNITAR inició una serie de estudios experimentales en Egipto, México y la República Checa a fin de evaluar la viabilidad de introducir ese tipo de registros como un recurso innovador para la ordenación del medio ambiente. | UN | وبدأ اليونيتار، بالتعاون الوثيق مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وعدة منظمات دولية، بسلسلة من الدراسات النموذجية في مصر والجمهورية التشيكية والمكسيك، لتقييم جدوى اﻷخذ بسجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها كأداة مبتكرة لﻹدارة البيئية. |
La secretaría de la CESPAP ha tratado de establecer una estrecha colaboración con la Organización de Cooperación Económica prestando su asistencia a las economías en transición. La CESPAP y la Organización de Cooperación Económica suscribieron un memorando de entendimiento en Estambul (Turquía) en julio de 1993. | UN | ٩١ - وتلتمس أمانة اللجنة الاجتماعية والاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ التعاون الوثيق مع منظمة التعاون الاقتصادي في مجال تقديم المساعدات المتصلة باقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ووقعت مذكرة تفاهم بين اللجنة والمنظمة في استنبول، تركيا، في تموز/يوليه ١٩٩٣. |
Exhortamos a la comunidad internacional a que, en estrecha colaboración con la Organización de la Unidad Africana, realice los esfuerzos necesarios y procure hallar una solución a estas controversias, con el objeto de fomentar la paz y la estabilidad en el continente africano. | UN | إن سورية تتابع بقلق النزاعات الحادة التي تعصف ببعض البلدان اﻷفريقية، وتدعو المجتمع الدولي إلى بذل الجهود والمساعي اللازمة، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، ﻹيجاد حلول لهذه النزاعات، بحيث يتم تعزيز اﻷمن والسلام والاستقرار في القارة اﻷفريقية. |
Al tiempo que expresa su solidaridad y apoyo a los pueblos de África, Siria insta a la comunidad internacional a que en estrecha colaboración con la Organización de la Unidad Africana realice los esfuerzos que sean necesarios para hallar soluciones a esos conflictos de una manera que consolide la paz, la estabilidad y la seguridad en el continente africano. | UN | وفي الوقت الذي تعبر فيه عن تضامنها ووقوفها الى جانب شعوب أفريقيا، فإنها تدعو المجتمع الدولي الى بذل الجهود والمساعي اللازمة، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، ﻹيجاد حلول لهذه النزاعات، بحيث يتم تعزيز اﻷمن والسلام والاستقرار في القارة اﻷفريقية. |
Las Naciones Unidas, en estrecha colaboración con la Organización de la Unidad Africana (OUA), están organizando un simposio sobre la gestión de los desastres naturales que se prevé celebrar en Addis Abeba en junio de 2000. | UN | 63 - وتخطط الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة الأفريقية، لندوة بشأن إدارة الكوارث الطبيعية من المقرر أن تعقد في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2000. |
La cooperación estrecha con la OUA seguirá siendo de importancia decisiva a medida que ambas organizaciones procedan a desplegar su personal sobre el terreno a fin de aplicar las disposiciones de esos dos acuerdos de paz. | UN | وسيظل التعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية حيويا خاصة وأن المنظمتين تتحركان لوزع موظفيهما في الميدان لتنفيذ أحكام اتفاقيتي السلام السابقتي الذكر. |
Esa persona será la coordinadora del CCI que, en colaboración estrecha con la OMC y la UNCTAD, velará porque se tengan en cuenta estas preocupaciones en los programas de cooperación técnica. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة بمثابة الجهة التنسيقية لمركز التجارة الدولية ﻹدماج هذا الشاغل في برامج التعاون التقني، بالتنسيق الوثيق مع منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد. |
Ambos proyectos se prepararán y ejecutarán en estrecha cooperación con la OEA. | UN | وسوف يتم إعداد وتنفيذ هذين المشروعين بالتعاون الوثيق مع منظمة الدول اﻷمريكية. |
Se recordó también la importancia de continuar la estrecha cooperación con la OIT en el proceso de establecimiento de nuevas normas sobre el trabajo infantil. | UN | وأشير أيضاً إلى أهمية مواصلة التعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية في عملية وضع معايير جديدة في مجال عمل الطفل. |
La SFOR sigue cooperando estrechamente con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OCDE) en sus preparativos para la celebración de elecciones municipales en Bosnia en septiembre de 1997. | UN | ١٣ - وتواصل قوة تثبيت الاستقرار تعاونها الوثيق مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في اﻷعمال التحضيرية التي تقوم بها توطئة ﻹجراء الانتخابات البلدية في البوسنة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
26. Elogia al Gobierno de Rwanda por sus constantes esfuerzos por mejorar la situación de los niños y lo alienta a seguir realizándolos, incluso mediante una coordinación ulterior en estrecha colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, guiado por el afán de velar por el interés superior del niño, según se establece en la Convención sobre los Derechos del Niño; | UN | 26- تثني على جهود حكومة رواندا المتواصلة في سبيل تحسين أوضاع الأطفال وتشجعها على الاستمرار في بذل هذه الجهود، بما فيها زيادة تنسيقها بالتعاون الوثيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، انطلاقاً من الحرص على مصالح الأطفال الفضلى، كما هو منصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل؛ |
El Consejo reconoce asimismo la importancia del apoyo prestado a las negociaciones por el Enviado Especial del Secretario General, en estrecha coordinación con la Organización de la Unidad Africana, el Commonwealth, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y otras organizaciones y países vecinos. | UN | ويشيد المجلس أيضا بالدعم الذي قدمه للمفاوضات المبعوث الخاص لﻷمين العام، بالتنسيق الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، والكومنولث، والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا وسائر المنظمات والبلدان المجاورة. |
La Unión Europea sigue de cerca, y en estrecho contacto con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, la evolución de la situación en Kirguistán. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يتابع عن كثب تطورات الحالة في قيرغيزستان في إطار من الاتصال الوثيق مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Este instó a establecer una estrecha colaboración con la FAO y el mecanismo para los programas forestales nacionales con el fin de preparar y aplicar una política forestal para los países y legislación sobre la financiación para los bosques. | UN | ودعا فريق الخبراء المخصص إلى التعاون الوثيق مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومرفق السياسات الحرجية الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات حرجية وطنية وتشريع بشأن تمويل الغابات. |
Gran parte de esta labor se está realizando y seguirá llevándose a cabo en estrecha colaboración con la Organización Mundial de Aduanas (OMA) y las administraciones nacionales aduaneras. | UN | وسيواصل الاضطلاع بمعظم هذا العمل بالتعاون الوثيق مع منظمة الجمارك العالمية وإدارات الجمارك الوطنية. |