[en inglés] Sabemos que Escobar compró boletos para su familia en ocho vuelos distintos que parten de Bogotá hacia diferentes destinos, como Barcelona y Toronto. | Open Subtitles | ما نعرفه هو أن إسكوبار قد اشترى تذاكر لعائلته على ثماني رحلات خارجة من بوغوتا تتراوح الوجهات بين برشلونة و تورونتو |
La actual red de las Naciones Unidas comprende 18 destinos, y la red de satélite permitiría agregar paulatinamente otros destinos más. | UN | وسوف يتم تدريجيا إضافة المزيد من تلك الوجهات في إطار الشبكة الساتلية. |
Con ese fin, la Secretaría debería establecer y publicar los cálculos de las distancias normales entre los destinos más frecuentes y aplicarlos siempre que se viaje en vehículos privados. | UN | ولهذا الغرض ينبغي لﻷمانة العامة أن تضع وتنشر حساب المسافات القياسية بين الوجهات التي يتكرر السفر إليها وتطبقها على جميع حالات السفر باستخدام السيارات الخاصة. |
En la mayoría de los casos no hay alternativas al transporte aéreo para alcanzar los destinos turísticos de los países en desarrollo. | UN | وفي معظم الحالات لا يوجد بديل عن النقل الجوي للوصول إلى الوجهات السياحية في البلدان النامية. |
La mayoría de los viajes oficiales consisten en itinerarios con tramos múltiples, a diversos puntos de destino. | UN | فمعظم اﻷسفار الرسمية تتكون من مسارات متعددة المراحل لها مجموعة متنوعة من الوجهات. |
Los destinos principales de las exportaciones son la Unión Europea y los países del Magreb. | UN | والاتحاد الأوروبي وبلدان المغرب العربي هي الوجهات الرئيسية للصادرات من غينيا. |
Al parecer, la fosa de Karbala era uno de esos destinos. | UN | ويبدو أن الموقع قرب كربلاء كان واحدا من تلك الوجهات. |
La línea aérea nacional, Samoa Air, vuela a Tonga y otros destinos, y puede realizar vuelos fletados. | UN | وتصل رحلات شركة الخطوط الجوية الوطنية، ساموا إير، إلى تونغا وغيرها من الوجهات وهي متاحة للاستئجار. |
Deben prohibirse los destinos ambientalmente no racionales. | UN | يجب حظر جميع الوجهات غير السليمة بيئياً. |
La línea aérea nacional, Samoa Air, vuela a Tonga y otros destinos, y puede realizar vuelos fletados. | UN | وتصل رحلات شركة الطيران الوطنية، شركة طيران ساموا، إلى تونغا وغيرها من الوجهات وهي متاحة للاستئجار. |
La facilitación de información en la Internet acerca de los diferentes destinos no tendría sentido si no pudiese darse seguridad al tráfico por Internet. | UN | ولن يكون لتقديم المعلومات على الإنترنت بشأن الوجهات أي فائدة إذا كانت الحركة على الإنترنت غير مأمونة. |
B. Gestión y promoción de los destinos | UN | باء- إدارة الوجهات السياحية والترويج لها |
La gestión y la promoción de los destinos en línea | UN | إدارة الوجهات السياحية والترويج لها عن طريق الإنترنت |
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado. | UN | وتُشجَّع الوجهات السياحية بشكل خاص على مراجعة جدوى اعتماد نهج تسويقي متكامل إقليمياً. |
destinos geográficos de la SIED | UN | الوجهات الجغرافية للاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج |
La presión que ejerce la competencia en favor de la reducción de los costos de producción también ha influido en los destinos geográficos de estas PYMES. | UN | كما أن الضغط التنافسي في اتِّجاه خفض تكاليف الإنتاج قد أثَّر أيضاً على الوجهات الجغرافية لاستثمارات هذه المؤسسات السنغافورية الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Los asiáticos también sobresalen por su migración altamente calificada y por la migración de estudiantes hacia esos destinos. | UN | ويظهر الآسيويون أيضا بشكل بارز في هجرة المهارات العالية وهجرة الطلبة إلى تلك الوجهات. |
En consecuencia, un inventario debería contener también un resumen de las categorías de posibles destinos del DDT inventariado (véase PNUMA, 2001). | UN | وبناء عليه ينبغي أن تقدم قائمة الجرد أيضاً موجزاً لفئات الوجهات المحتملة للـ دي. دي. |
Los destinos exteriores van desde Europa occidental y América hasta Sudáfrica, donde las mujeres son con frecuencia objeto de explotación sexual. | UN | وتتراوح الوجهات المقصودة بين أوروبا الغربية وأمريكا وأفريقيا حيث تشارك النساء غالباً في الجنس المستَغَلّ. |
Clase " business " a todos los puntos de destino, excepto en los vuelos a Nueva York | UN | درجة رجال اﻷعمال الى جميع الوجهات باستثناء الرحلات الجوية الى نيويورك |
A nivel regional, se debería alentar la evaluación y el desarrollo de posibles complementariedades entre los lugares de destino en las islas, el desarrollo de opciones para giras que abarquen varias islas debería entrañar una comercialización conjunta, así como programas conjuntos de capacitación. | UN | وعلى المستوى اﻹقليمي، ينبغي تشجيع تقييم وتطوير أوجه التكامل الكامنة بين الوجهات الجزرية، كما ينبغي أن ينطوي وضع خيارات متكاملة تغطي عدة جزر على برامج مشتركة تعنى بالتسويق والتدريب. |