Varias delegaciones manifestaron que se debía mejorar la coordinación dentro de la Organización respecto al sistema de alerta temprana, para que éste funcionara eficazmente. | UN | وقالت عدة وفود إنه ينبغي تعزيز التنسيق في المنظمة فيما يتعلق بنظام اﻹنذار المبكر لكي يعمل على الوجه الفعال. |
El informe concluye con la propuesta de establecer una red de conocimientos y tecnología para el desarrollo, y se señala la necesidad de dotarla de recursos suficientes para que funcione eficazmente. | UN | ويأتي في ختام التقرير اقتراح بإنشاء شبكة لتسخير المعارف والتكنولوجيا لأغراض التنمية، مع إيضاح الحاجة إلى توفير موارد كافية لجعل هذه الشبكة تعمل على الوجه الفعال. |
Importancia de la realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación y de la rápida concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales para la garantía y observancia efectivas de los derechos humanos | UN | ما لﻹعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير ولﻹسراع في منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من أهمية لضمان حقوق اﻹنسان ومراعاتها على الوجه الفعال |
Hemos de dar al siglo XXI una Organización equipada y estructurada para servir con eficacia a las causas de la paz, el desarrollo, los derechos humanos, la igualdad y la justicia. | UN | وإننا نتعهد بأن نهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحدة كاملة العدة حسنة البناء بما يجعلها قادرة على خدمة قضايا السلام والتنمية والمساواة والعدل على الوجه الفعال. |
Los Estados deben promover y aplicar de manera efectiva y de buena fe las disposiciones de la Declaración de 1994 sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional. | UN | وعليها أن تشجع وأن تنفذ على الوجه الفعال وعن حسن نية أحكام اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي الصادر في عام ١٩٩٤. |
No obstante, a más largo plazo, la creación de los cinco puestos propuestos proporcionará al ACNUDH la capacidad necesaria para apoyar de forma efectiva al Consejo de Derechos Humanos, cuyas actividades tienen un carácter permanente. | UN | أما في الأجل الطويل، فإن إنشاء الوظائف المقترحة الخمس سيوفر للمفوضية القدرة اللازمة لتقديم الدعم على الوجه الفعال إلى المجلس، الذي تتسم أنشطته بطابع الدوام. |
1. Reafirma que la realización universal del derecho de todos los pueblos a la libre determinación, incluidos los pueblos sometidos a dominación colonial, extranjera y foránea, es un requisito fundamental para que se garanticen y respeten efectivamente los derechos humanos y se preserven y promuevan esos derechos; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن الإعمال العالمي لحق جميع الشعوب في تقرير المصيــــر، بما في ذلك الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية والخارجية والأجنبية، شرط أساسي لضمان حقوق الإنسان ومراعاتها على الوجه الفعال وللحفاظ على تلك الحقوق وتعزيزها؛ |
Objetivo de la Organización: Promover el debate de políticas sobre las cuestiones de población actuales y previsibles a los niveles nacional e internacional a fin de que los Estados Miembros puedan ocuparse eficazmente de las cuestiones de la población y el desarrollo. | UN | هدف المنظمة: تعزيز مناقشة السياسات فيما يتعلق بالقضايا السكانية الحالية والمقبلة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تمكين الدول الأعضاء من معالجة قضايا السكان والتنمية على الوجه الفعال. |
Objetivo de la Organización: Promover el debate de políticas sobre las cuestiones de población actuales y previsibles a los niveles nacional e internacional a fin de que los Estados Miembros puedan ocuparse eficazmente de las cuestiones de la población y el desarrollo. | UN | هدف المنظمة: تعزيز مناقشة السياسات فيما يتعلق بالقضايا السكانية الحالية والمقبلة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تمكين الدول الأعضاء من معالجة قضايا السكان والتنمية على الوجه الفعال. |
Asimismo, se examinará la forma de forjar alianzas y redes y establecer la cooperación entre las distintas partes interesadas a fin de responder eficazmente a la violencia contra la mujer, eliminar la discriminación y promover la igualdad entre los géneros. | UN | وسيناقش هذا الفصل أيضا كيف يمكن صوغ تحالفات وشبكات ومشاركات فعالة فيما بين الأطراف المعنية المختلفة للتصدي على الوجه الفعال للعنف ضد المرأة والقضاء على التمييز ضدها ونشر المساواة بين الجنسين. |
Los Estados Miembros deberían aprovechar esta oportunidad para que nuestra Organización pueda responder eficazmente a las necesidades actuales. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تغتنم هذه الفرصة لتكفل لمنظمتنا أن تكون قادرة على الاستجابة على الوجه الفعال للاحتياجات الراهنة. |
Importancia de la realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación y de la rápida concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales para la garantía y observancia efectivas de los derechos humanos | UN | ما لﻹعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير ولﻹسراع في منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من أهمية لضمان حقوق اﻹنسان ومراعاتها على الوجه الفعال |
Importancia de la realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación y de la rápida concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales para la garantía y observancia efectivas de los derechos humanos | UN | ما لﻹعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير ولﻹسراع في منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من أهمية لضمان حقوق اﻹنسان ومراعاتها على الوجه الفعال |
Importancia de la realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación y de la rápida concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales para la garantía y observancia efectivas de los derechos humanos | UN | ما لﻹعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير ولﻹسراع في منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من أهمية لضمان حقوق اﻹنسان ومراعاتها على الوجه الفعال |
No obstante, una vez que se hubieren realizado las reformas, se revaluaría y reajustaría a fondo la plantilla para que el trabajo pudiera realizarse con eficacia. | UN | أما عندما تتم اﻹصلاحات، فينبغي إعادة تقييم مستويات الملاك تقييما انتقاديا وتعديلها بحيث توافق الاحتياجات الفعلية اللازمة ﻷداء العمل على الوجه الفعال. |
No obstante, una vez que se hubieren realizado las reformas, se reajustaría a fondo la plantilla para que el trabajo pudiera realizarse con eficacia. | UN | وعند الانتهاء من اﻹصلاحات، ينبغي تعديل مستويات الملاك بصورة حاسمة بحيث توافق الاحتياجات الفعلية اللازمة ﻷداء العمل على الوجه الفعال. |
El Gobierno de los Países Bajos dijo, en el octavo período de sesiones de la Comisión Preparatoria, que sentía una responsabilidad especial, pero en absoluto exclusiva, porque la Corte funcionara de manera efectiva. | UN | وقد أشارت حكومة هولندا في الدورة الثامنة للجنة التحضيرية إلى أنها تشعر بمسؤولية خاصة وإن لم تكن مسؤولية حصرية عن كفالة سير عمل المحكمة على الوجه الفعال. |
Es necesario tomar nuevas medidas para proteger a los testigos de la intimidación en forma efectiva. | UN | 34 - يلزم بذل مزيد من الجهود لحماية الشهود على الوجه الفعال من التخويف. |
1. Reafirma que la realización universal del derecho de todos los pueblos a la libre determinación, incluidos los pueblos sometidos a dominación colonial, extranjera y foránea, es un requisito fundamental para que se garanticen y respeten efectivamente los derechos humanos y se preserven y promuevan esos derechos; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن الإعمال العالمي لحق جميع الشعوب في تقرير المصيــــر، بما في ذلك الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية والخارجية والأجنبية، شرط أساسي لضمان حقوق الإنسان ومراعاتها على الوجه الفعال وللحفاظ على تلك الحقوق وتعزيزها؛ |
La Junta de Supervisión Independiente de la Administración Pública está funcionando ahora en forma eficaz. | UN | أما الهيئة المستقلة للرقابة على الخدمة المدنية فهي تمارس عملها على الوجه الفعال. |
En Viet Nam se prestó asistencia para elaborar una nueva ley de minería y el marco administrativo para aplicarla de manera eficaz. | UN | وفي فييت نام، قُدمت المساعدة في وضع قانون وإطار إداري جديدين لقطاع التعدين كي يعمل على الوجه الفعال. |