"الوجود العسكري الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Presencia Militar Internacional
        
    • de los efectivos militares internacionales
        
    Habría que traspasar la soberanía a los iraquíes lo antes posible, pero debe mantenerse la Presencia Militar Internacional hasta que se restablezca plenamente la seguridad. UN ويجب أن تنقل السيادة إلى العراقيين بأسرع ما يمكن، لكن الوجود العسكري الدولي يجب الحفاظ عليه إلى أن يستعاد الأمن بالكامل.
    Kosovo y la Presencia Militar Internacional prepararán conjuntamente un procedimiento oficial de selección. UN وتُعِد كوسوفو إجراء رسميا للاختيار بالاشتراك مع الوجود العسكري الدولي.
    Kosovo dará a conocer a la Presencia Militar Internacional todas las fuentes de los fondos y el equipo que se proporcionen a la Fuerza de Seguridad de Kosovo y que procedan de fuera de Kosovo. UN وتقوم كوسوفو بإعلام الوجود العسكري الدولي عن جميع مصادر الأموال والتجهيزات التي تقدمها للقوة جهات من خارج كوسوفو.
    1.5 la Presencia Militar Internacional mantendrá la práctica establecida de la actual Comisión Conjunta de Ejecución con la República de Serbia. UN 1-5 يواصل الوجود العسكري الدولي اتباع الممارسة المعمول بها من قبل لجنة التنفيذ الحالية المشتركة مع جمهورية صربيا.
    El Jefe de la Presencia Militar Internacional asegurará que la Dirección de Aviación Civil de Kosovo reciba información completa acerca de cualquier decisión de ese tipo; UN ويكفل رئيس الوجود العسكري الدولي أن تكون هيئة كوسوفو للطيران المدني على علم تام باتخاذ أي قرار من هذا القبيل؛
    la Presencia Militar Internacional será una misión militar dirigida por la OTAN. UN يكون الوجود العسكري الدولي على شكل بعثة عسكرية تقودها منظمة حلف شمال الأطلسي.
    La OTAN se estaba preparando para encabezar la Presencia Militar Internacional en Kosovo según lo previsto en la propuesta de acuerdo. UN وأضاف إن منظمة حلف شمال الأطلسي تستعد لقيادة الوجود العسكري الدولي في كوسوفو على النحو المتوخى في اقتراح التسوية.
    la Presencia Militar Internacional en el Afganistán cuenta con todos los instrumentos necesarios para luchar con mayor eficacia contra ese mal. UN وأن الوجود العسكري الدولي في أفغانستان لديه جميع الأدوات اللازمة لشن كفاح ناجع ضد ذلك الشر.
    Consideramos que la Presencia Militar Internacional debe ser provisional. UN ونؤمن بأن الوجود العسكري الدولي يجب أن يكون وقتيا.
    El establecimiento de una Bosnia y Herzegovina multiétnica y multicultural requiere la aplicación sin condiciones de todas las disposiciones del Acuerdo de Dayton y, en las circunstancias actuales, el mantenimiento de la Presencia Militar Internacional. UN ويتطلب إنشاء بوسنة وهرســـك متعـــددة اﻷعراق والثقافات التنفيذ غير المشروط لجميع أحكـــام اتفـــاق دايتـــون، كما يتطلب فــي الظــروف الراهنـــة، استمـــرار الوجود العسكري الدولي.
    Los dirigentes de Bosnia deben aprovechar la oportunidad que les brinda ese apoyo y, valiéndose de la prórroga de la Presencia Militar Internacional, edificar su país sobre la base de instituciones políticas eficaces y una libre economía de mercado. UN وعلى زعماء البوسنة استغلال هذه الفرصة السانحة المتوفرة عن طريقه وعن طريق الوجود العسكري الدولي الذي مُددت فترته مؤخرا، لبناء بلدهم على أساس مؤسسات سياسية فعالة واقتصاد السوق الحرة.
    Hay preocupación ante el temor de que algunos milicianos hayan adoptado una estrategia de disimulo hasta el momento de la independencia, en la creencia de que entonces desaparecerá la Presencia Militar Internacional de Timor Oriental. UN وهناك أيضا قلق من أن بعض عناصر الميليشيات اعتمد استراتيجية تجميد النشاط حتى الاستقلال اعتقادا بأن الوجود العسكري الدولي سيزول عن تيمور الشرقية.
    1.1 la Presencia Militar Internacional se ocupará de: UN 1-1 يتولى الوجود العسكري الدولي المسؤوليات التالية:
    El Jefe de la Presencia Militar Internacional es la autoridad máxima en el teatro de operaciones en lo relativo a la interpretación de los aspectos del Acuerdo que se refieren a la Presencia Militar Internacional. UN ورئيس الوجود العسكري الدولي هو السلطة النهائية على مسرح العمليات في مجال تفسير جوانب التسوية التي ترد فيها الإشارة إلى الوجود العسكري الدولي.
    2.2 la Presencia Militar Internacional tendrá los derechos siguientes: UN 2-2 يتمتع الوجود العسكري الدولي بالسلطات التالية:
    Cada vez es más evidente que la comunidad internacional tendrá que ayudar al proceso de transición afgano, ayuda que disminuirá y, a la larga, se podrá eliminar progresivamente la Presencia Militar Internacional en el país. UN ويتضح يوما بعد يوم أن المجتمع الدولي ينبغي له أن يساعد في عملية انتقال أفغانية تقلل وفي النهاية تمهد لانتفاء الوجود العسكري الدولي في البلد.
    Pese a la presión a que se vieron sometidos, los elementos antigubernamentales lograron mantener un intenso nivel de actividad en las zonas a las que se han desplazado recientemente, en particular en el norte y noreste del país donde la Presencia Militar Internacional es menos numerosa. UN ورغم هذه الضغوط، تمكنت العناصر المناوئة للحكومة من الحفاظ على مستويات عالية من النشاط في مناطق بسطوا فيها نفوذهم مؤخرا، ولا سيما في الشمال والشمال الشرقي حيث يُعتبر الوجود العسكري الدولي أقلّ كثافة.
    Está confirmado que el 21 de abril de 2010 la escuela de la provincia de Logar fue atacada por fuerzas talibanes debido a la Presencia Militar Internacional. UN وتأكد أن قوات الطالبان هاجمت في 21 نيسان/أبريل 2010 المدرسة في لوكر بسبب الوجود العسكري الدولي.
    Aún quedan por negociar cuestiones delicadas sobre el estatuto y el carácter preciso de la Presencia Militar Internacional permanente. UN ولم يجر التفاوض بعد بشأن المسألتين الحساستين المتعلقتين بوضع الوجود العسكري الدولي المستمر في الوقت الراهن وطبيعته على وجه التحديد.
    El número de representantes de alto nivel presentes y la escala de promesas financieras realizadas en la Conferencia muestran claramente que no se abandonará al Afganistán aunque se reduzca la Presencia Militar Internacional. UN وقد ثبت بوضوح من عدد من حضر المؤتمر من الممثلين الرفيعي المستوى وحجم ما أعلن فيه من تبرعات مالية أن التخلي عن أفغانستان أمر غير وارد حتى مع الانخفاض التدريجي في الوجود العسكري الدولي.
    En la reunión ministerial de la OTAN celebrada en Bruselas el 19 de abril, mi Representante Especial hizo hincapié en que la reducción prevista de los efectivos militares internacionales no debería implicar la retirada del apoyo a largo plazo a las fuerzas de seguridad afganas o a los planes de desarrollo económico y social del Afganistán. UN 12 - وفي اجتماع الناتو الوزاري الذي عُقد في بروكسل في 19 نيسان/أبريل، أكد ممثلي الخاص أن تقليص حجم الوجود العسكري الدولي على النحو المتوخى لا يعني وقف الدعم الطويل الأجل للقوات الأفغانية أو لخطط تنمية أفغانستان الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more