"الوحدات النمطية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los módulos
        
    • de módulos
        
    • módulos se
        
    • módulos de
        
    De esta cifra, 2 millones de dólares se asignarán a la adquisición de los módulos de base de programas informáticos. UN وقد أفرد مليونا دولار من هذا المبلغ اﻷخير لشراء الوحدات النمطية لبرامج الحاسوب اﻷساسية.
    Para el año 2000, los funcionarios del ACNUR que deseen aprovechar la ocasión de actualizar sus conocimientos sobre la gestión de emergencias podrán obtener los módulos de aprendizaje a distancia en Internet y en forma de manual. UN وستكون الوحدات النمطية للتعلم عن بُعد متاحة بخط مباشر على الحاسوب وفي شكل كتيب لموظفي المفوضية بحلول عام 2000 للذين يريدون الاستفادة من هذه الفرصة لتحديث مهاراتهم فيما يتعلق بإدارة الطوارئ.
    4. Componentes para su inclusión en los módulos propuestos 24-27 7 UN المكونات المراد ادراجها في الوحدات النمطية المقترحة
    :: Objetivo final para la cadena de suministro y el establecimiento de módulos UN :: الغاية النهائية لسلسلة الإمداد ونظام الوحدات النمطية المواصفات
    Pilar de la cadena de suministro y de establecimiento de módulos UN ركيزة إدارة سلسلة الإمداد وتطبيق نظام الوحدات النمطية المواصفات
    Incluye los módulos básicos siguientes: gestión de documentos, creación de imágenes de documentos, gestión de expedientes, colaboración y gestión de la información digital. UN ويشمل الوحدات النمطية الأساسية التالية: إدارة الوثائق، وتصوير الوثائق، وإدارة السجلات، والتعاون وإدارة الأصول الرقمية.
    La mayoría de proyectos se centran en la aplicación de los módulos básicos de procesamiento de las declaraciones, las cuentas y las estadísticas relacionadas con la introducción de una declaración única de mercancías y elementos de datos normalizados. UN وتركز أغلبية المشاريع على استخدام الوحدات النمطية اﻷساسية لتجهيز التصاريح، والحسابات والاحصاءات المرتبطة بإدخال تصريح واحد للسلع وعناصر موحدة للبيانات.
    Si se hace un llamado a licitación en el otoño de 1998, se desarrollarán también durante el año los módulos de base del SGO. UN ومن المفترض إذا ما قدم طلب عروض في خريف عام ٩٩٩١، أن يتم وضع الوحدات النمطية اﻷساسية لنظام إدارة العمليات خلال العام ذاته أيضاً.
    La Sección ha emprendido asimismo un examen y un análisis de las lagunas en los módulos de recursos humanos del SIIG, y ha dirigido un estudio sobre las cuentas de personal. UN كما قام القسم باستعراض الوحدات النمطية الخاصة بالموارد البشرية للنظام الموحد للمعلومات اﻹدارية وأجري تحليلاً للتفاوت بينها وتولى إدارة خاصة بحسابات جداول المرتبات.
    Por consiguiente, el Comité Especial considera fundamental que la Secretaría siga dando la máxima prioridad a terminar de preparar los niveles II y III de los módulos de capacitación normalizados para que puedan utilizarlos todos los Estados Miembros. UN وبالتالي، تعتقد اللجنة الخاصة أنه من الأساسي أن تواصل الأمانة العامة إعطاء أولوية عليا لإتمام الوحدات النمطية المعيارية للتدريب من المستويين الثاني والثالث لكي تستخدمها الدول الأعضاء.
    El Comité Especial considera alentadoras las asociaciones de colaboración que se han establecido entre los Estados Miembros, las misiones de mantenimiento de la paz, la Secretaría y otros organismos interesados que colaboran para preparar el nivel III de los módulos de capacitación normalizados. UN وتشعر اللجنة الخاصة بالارتياح لقيام شراكات بين الدول الأعضاء وبعثات حفظ السلام والأمانة العامة ووكالات أخرى معنية تعمل من خلالها سويا على صياغة المستوى الثالث من الوحدات النمطية المعيارية للتدريب.
    Por consiguiente, el Comité Especial considera fundamental que la Secretaría siga dando la máxima prioridad a terminar de preparar los niveles II y III de los módulos de capacitación normalizados para que puedan utilizarlos todos los Estados Miembros. UN وبالتالي، تعتقد اللجنة الخاصة أنه من الأساسي أن تواصل الأمانة العامة إعطاء أولوية عليا لإتمام الوحدات النمطية المعيارية للتدريب من المستويين الثاني والثالث لكي تستخدمها الدول الأعضاء.
    El Comité Especial considera alentadoras las asociaciones de colaboración que se han establecido entre los Estados Miembros, las misiones de mantenimiento de la paz, la Secretaría y otros organismos interesados que colaboran para preparar el nivel III de los módulos de capacitación normalizados. UN وتشعر اللجنة الخاصة بالارتياح لقيام شراكات بين الدول الأعضاء وبعثات حفظ السلام والأمانة العامة ووكالات أخرى معنية تعمل من خلالها سويا على صياغة المستوى الثالث من الوحدات النمطية المعيارية للتدريب.
    La mayoría de los módulos de toda la gama de modelos de misión se terminarán, según se prevé, para el 31 de diciembre de 2004. UN ومن المقرر الانتهاء من وضع معظم الوحدات النمطية الخاصة بنماذج البعثات الكاملة النطاق بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    El material de los módulos de capacitación fue proporcionado por expertos de todo el mundo y la capacitación se impartió in situ en centros especializados en la capacitación con ayuda de computadoras. UN وقد قدّم المواد التدريبية في الوحدات النمطية خبراء في الموضوع من جميع أنحاء العالم، ومن ثم يُقدّم التدريب في الموقع بواسطة مراكز مخصّصة للتدريب القائم على الاستعانة بالحاسوب.
    A mediados de agosto de 2014 debía comenzar el examen de los módulos para campamentos de 50 y 1.000 personas. UN وكان مقررا أن يبدأ استعراض الوحدات النمطية للمخيمات التي تسع 50 شخصا و 000 1 شخص في منتصف آب/أغسطس 2014.
    El componente de los módulos relativo a los servicios, incluidas la instalación y puesta en funcionamiento del equipo, la construcción y armado de estructuras, entre otros servicios, es el recurso clave para que el establecimiento de módulos pueda llevarse a cabo con éxito. UN ويشمل عنصرُ الخدمات في نظام الوحدات النمطية المواصفات تركيبَ وتشغيل المعدات وإنشاءَ وتشييد الهياكل وجملة خدمات أخرى، ويُعد هذا العنصر الموردَ الأساسي لتنفيذ نظام الوحدات النمطية المواصفات بنجاح.
    :: Aún no se había aprobado el plan estratégico sobre el establecimiento de módulos; UN :: لم يكن قد تم التوقيع على الخطة الاستراتيجية لتطبيق نظام الوحدات النمطية المواصفات؛
    La intención era integrar el proyecto de establecimiento de módulos en el nuevo pilar de la cadena de suministro. UN وكان الهدف هو إدماج نظام الوحدات النمطية في الركيزة الجديدة لسلسلة الإمداد.
    Las actividades de comunicación sobre el establecimiento de módulos se han modificado para promover un mejor entendimiento entre los clientes de que las soluciones deberían incluir tanto los campamentos como el uso de módulos especializados individuales. UN وأُدخلت تعديلات على جهود الاتصال المصاحبة لتطبيق نظام الوحدات النمطية المواصفات لكي يتسنى زيادة إدراك الكيانات المستفيدة أن هذه الحلول تشمل المعسكرات، كما تشمل استخدام وحدات متخصصة مفردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more