El procedimiento acordado debe ponerse en práctica en colaboración con las dependencias pertinentes de los miembros del Comité. | UN | وينبغي تنفيذ اﻹجراء المتفق عليه بالتعاون مع الوحدات ذات الصلة التابعة ﻷعضاء اللجنة. |
El procedimiento acordado debe ponerse en práctica en colaboración con las dependencias pertinentes de los miembros del Comité. | UN | وينبغي تنفيذ الإجراء المتفق عليه بالتعاون مع الوحدات ذات الصلة التابعة لأعضاء اللجنة. |
Debería aplicarse el procedimiento convenido en colaboración con las dependencias pertinentes de los miembros del Comité. | UN | وينبغي تنفيذ الإجراء المتفق عليه بالتعاون مع الوحدات ذات الصلة التابعة لأعضاء اللجنة. |
También se reunió con representantes de los Estados Miembros, al igual que con un representante de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y representantes de las dependencias competentes de la Secretaría. | UN | كما اجتمعت اللجنة بممثلي الدول الأعضاء وممثل منظمة الوحدة الأفريقية وممثلي الوحدات ذات الصلة في الأمانة العامة. |
También se reunió con representantes de los Estados Miembros, al igual que con un representante de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y representantes de las dependencias competentes de la Secretaría. | UN | واجتمعت اللجنة أيضا بممثلي الدول الأعضاء وكذلك بممثل منظمة الوحدة الأفريقية وممثلي الوحدات ذات الصلة في الأمانة العامة. |
Entre esas medidas figuraba la creación de la DESMA, que agrupaba todas las dependencias relacionadas con el medio ambiente en una división, el nombramiento de 41 asesores sobre el desarrollo sostenible en las oficinas en los países y la elaboración de directrices sobre ordenación del medio ambiente. | UN | وفي جملة تلك التدابير إنشاء شعبة الطاقة المستدامة والبيئة التي تجمع في إطارها جميع الوحدات ذات الصلة بالبيئة في شعبة واحدة، وتنسيب ١٤ من مستشاري التنمية المستدامة في المكاتب القطرية، ووضع مبادئ توجيهية لﻹدارة البيئية. |
Debería aplicarse el procedimiento convenido en colaboración con las dependencias pertinentes de los miembros del Comité. | UN | وينبغي تنفيذ الإجراء المتفق عليه بالتعاون مع الوحدات ذات الصلة التابعة لأعضاء اللجنة. |
Las funciones administrativas se han fortalecido gracias al nombramiento o al comienzo del proceso de contratación de nuevos profesionales para la dirección de las dependencias pertinentes. | UN | وعُززت الوظائف الإدارية بالشروع في تعيين موظفين جدد من الفئة الفنية ليرأسوا الوحدات ذات الصلة. |
Se ocupa de la planificación general de los programas informativos sobre las principales conferencias y misiones de las Naciones Unidas y establece enlace con las dependencias pertinentes del Departamento y otras entidades asociadas; | UN | يضطلع بالتخطيط العام للبرامج اﻹعلامية المتعلقة بمؤتمرات اﻷمم المتحدة وبعثاتها الرئيسية وإقامة الاتصال مع الوحدات ذات الصلة في إدارة شؤون اﻹعلام ومع غيرها من الشركاء؛ |
6. La presente evaluación, como las tres anteriores, fue preparada por las dependencias pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٦ - وقد اضطلعت بهذا التقييم، شأنه كشأن الاستعراضات الثلاثة السابقة، الوحدات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
6. La presente evaluación, como las tres anteriores, fue preparada por las dependencias pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٦ - وقد اضطلعت بهذا التقييم، شأنه كشأن الاستعراضات الثلاثة السابقة، الوحدات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Por su parte, el Centro procurará mejorar su rendimiento integrando aún más las funciones y logrando una mayor sinergia con la labor de las dependencias pertinentes del PNUFID. | UN | وسيسعى المركز من جانبه إلى تحسين أدائه عن طريق مواصلة تحقيق التكامل في مهامه وزيادة التآزر مع عمل الوحدات ذات الصلة في برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
En cuestiones intersectoriales como la pobreza, es importante que todas las dependencias pertinentes comprendan el mandato del organismo para que puedan contribuir de forma completa y coordinada a su cumplimiento. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل المشتركة بين القطاعات مثل الفقر، من المهم أن تتفهم جميع الوحدات ذات الصلة ولاية الوكالة حتى يتسنى لها الإسهام بشكل كامل وبطريقة منسقة في الوفاء بتلك الولاية. |
La colaboración con las dependencias pertinentes del UNICEF para aprovechar los recursos no financieros, incluida la experiencia técnica, del sector empresarial, es otro ámbito de atención importante. | UN | وثمة مجال تركيز آخر هو العمل مع الوحدات ذات الصلة ضمن إطار اليونيسيف للاستفادة من الموارد غير النقدية، ومنها الخبرات التقنية، الواردة من قطاع الشركات. |
101. En 1994 los presupuestos de capacitación fueron administrados por la Sección de Capacitación del Personal de la División de Gestión de Recursos Humanos de la sede, mientras que la organización de las actividades en ese ámbito fue en general responsabilidad de las dependencias pertinentes de las oficinas y divisiones. | UN | ١٠١- في عام ٤٩٩١، تولى قسم تطوير الموظفين، التابع لشعبة إدارة الموارد البشرية في المقر، إدارة ميزانيات التدريب، بينما تولت الوحدات ذات الصلة في المكاتب والشُعَب، بصفة رئيسية، تنظيم أنشطة التدريب. |
Habida cuenta de que algunos Estados Miembros estaban tratando de elaborar un código de conducta para las organizaciones no gubernamentales, en el informe se debería evaluar lo que se había o no se había hecho para inculcar un comportamiento adecuado a las organizaciones no gubernamentales o la forma en que las dependencias pertinentes de la Secretaría habían tratado la falta de comportamiento adecuado con medidas administrativas. | UN | ونظرا لسعي بعض الدول اﻷعضاء لوضع مدونة سلوك خاصة بالمنظمات غير الحكومية، كان خليقا بالتقرير أن يقيﱢم ما تم فعله وما لم يُفعل ﻹشاعة مناخ يسود فيه المسلك اللائق في أوساط المنظمات غير الحكومية، أو أن يقيﱢم الطريقة التي عالجت فيها الوحدات ذات الصلة في اﻷمانة العامة المخالفات السلوكية بتدابير إدارية. |
Para obtener la información pertinente puede ser necesario, a todos los niveles, establecer vías de cooperación o comunicación con los ministerios, los departamentos o las dependencias competentes, con servicios jurídicos, etc. | UN | على جميع المستويات، وقد يتطلب تعقب المعلومات ذات الصلة إرساء قنوات تعاون أو اتصال مع الوزارات التنفيذية، أو الإدارات أو الوحدات ذات الصلة والخدمات القانونية، إلخ. |
También escuchó las opiniones de un representante de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y representantes de las dependencias competentes de la Secretaría así como de los tres Estados Miembros de que se trataba. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى وجهات نظر ممثل منظمة الوحدة الأفريقية وممثلي الوحدات ذات الصلة في الأمانة العامة وكذلك ممثلي الدول الثلاث الأعضاء المعنية. |
En 1995, como parte de un proyecto para mejorar la formulación y realización de la capacitación, la responsabilidad de la administración del presupuesto y gestión de las actividades de capacitación se transfirió a las dependencias competentes de la sede. | UN | ٦٦ - وكجزء من المسعى الرامي إلى تحسين صياغة التدريب وتنفيذه، تم في عام ٥٩٩١ تحويل المسؤولية عن إدارة وتنظيم ميزانية أنشطة التدريب إلى الوحدات ذات الصلة في المقر. |
11. Decide asimismo alentar el establecimiento de relaciones prácticas de cooperación entre las dependencias competentes de las instituciones de Bretton Woods y las comisiones regionales, que incluyan, entre otras cosas, la concertación de arreglos más eficaces para la reunión de datos y el intercambio de información; | UN | ١١ - يقرر أيضا تشجيع إقامة علاقات عمل تعاونية بين الوحدات ذات الصلة في مؤسسات بريتون وودز واللجان اﻹقليمية، وذلك في أمور من بينها تحسين الترتيبات اللازمة لجمع البيانات وتبادل المعلومات؛ |
Entre esas medidas figuraba la creación de la DESMA, que agrupaba todas las dependencias relacionadas con el medio ambiente en una división, el nombramiento de 41 asesores sobre el desarrollo sostenible en las oficinas en los países y la elaboración de directrices sobre ordenación del medio ambiente. | UN | وفي جملة تلك التدابير إنشاء شعبة الطاقة المستدامة والبيئة التي تجمع في إطارها جميع الوحدات ذات الصلة بالبيئة في شعبة واحدة، وتنسيب 41 من مستشاري التنمية المستدامة في المكاتب القطرية، ووضع مبادئ توجيهية للإدارة البيئية. |
- los resultados del análisis se facilitan a los dirigentes de las empresas y sus órganos superiores, a las instituciones médicas que prestan ayuda médico-profiláctica a la empresa de que se trate, así como también a los departamentos correspondientes del Ministerio de Trabajo, Salud y Seguridad Social. | UN | :: وتحال نتائج هذه الدراسة إلى إدارات المؤسسات المعنية والهيئات المسؤولة عنها فضلاً عن المؤسسات الطبية التي تقدم الرعاية الطبية الوقائية لهذه المؤسسات، كما تحال إلى الوحدات ذات الصلة في وزارة العمل والصحة والرعاية الاجتماعية. |
Los administradores de nivel superior debaten las recomendaciones de los informes de evaluación y las dependencias correspondientes de la secretaría ponen en práctica esas recomendaciones. | UN | وتناقش توصيات تقارير التقييم على مستوى الإدارة العليا وتنفذ من جانب الوحدات ذات الصلة من الأمانة. |