"الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las unidades paramilitares albanesas de Kosovo
        
    • paramilitares albaneses de Kosovo
        
    • de unidades paramilitares albanesas de Kosovo
        
    También insto a las unidades paramilitares albanesas de Kosovo a que pongan en libertad a todos los secuestrados inmediata e incondicionalmente. UN وأنا أحث كذلك الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية على إطلاق سراح جميع المختطفين فورا ودون أية شروط مسبقة.
    Los organismos humanitarios han pedido a las comunidades locales que pidan asistencia a las unidades paramilitares albanesas de Kosovo para remover las minas terrestres de las zonas bajo su control. UN وطلبت الوكالات اﻹنسانية من المجتمعات المحلية أن تلتمس مساعدة الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية في إزالة اﻷلغام اﻷرضية من المناطق التي تسيطر عليها تلك الوحدات.
    La mayor parte de la información sobre zonas minadas en los territorios dominados por las unidades paramilitares albanesas de Kosovo no es detallada. UN أما التقارير المتعلقة بحقول اﻷلغام في اﻷراضي التي تسيطر عليها الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية هي تقارير غير تفصيلية في معظمها.
    El 4 de diciembre, se produjo un enfrentamiento armado entre personal de seguridad serbio y paramilitares albaneses de Kosovo en el complejo hospitalario de Pec, a consecuencia del cual murió uno de los albaneses de Kosovo. UN ففي ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر، وقعت مواجهة بين أفراد اﻷمن الصربيين وأفراد الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية في مبنى المستشفى الواقع في بيتش، مما تسبب عن مقتل شخص ألباني كوسوفي.
    El 20 de noviembre, dos policías resultaron muertos y tres heridos en lo que se sospecha que fue una emboscada de paramilitares albaneses de Kosovo en Prilep. UN ١١ - في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر، قتل شرطيان وأصيب ثلاثة آخرون فيما يعتقد أنه كمين نصبه أفراد الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية في بريليب.
    Se ha señalado en varias zonas un aumento de la presencia de unidades paramilitares albanesas de Kosovo, que parecen ser responsables de algunas de las violaciones que se han comunicado, incluso de ataques contra civiles. UN وتتردد أنباء تفيد بأن تواجد الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية آخذ في الازدياد في عديد من المناطق، ويبدو أنها مسؤولة عن بعض الانتهاكات المبلغ عنها، بما فيها الهجمات على المدنيين.
    La renuencia a regresar de forma permanente se debe principalmente a que las unidades paramilitares albanesas de Kosovo y las fuerzas de seguridad permanecen concentradas en ciertas zonas, lo cual deja abierta la posibilidad de que continúen los enfrentamientos. UN ويعود السبب الرئيسي لﻹحجام عن العودة بشكل دائم إلى استمرار تمركز الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية وقوات اﻷمن في بعض المناطق، مما يشكل احتمالا باستمرار الصدامات.
    A medida que las unidades paramilitares albanesas de Kosovo adoptan una actitud cada vez más audaz, la policía serbia responde aumentando las patrullas y utilizando puestos de control móviles. UN وفي حين تتخذ الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية موقفا يتسم بالجرأة بصورة متزايدة، فإن قوة الشرطة الصربية ترد على ذلك بزيادة الدوريات واستخدام نقاط التفتيش المتنقلة.
    La presencia y la disposición de las fuerzas gubernamentales restantes indican una estrategia basada en la contención de bolsones de resistencia y en el control del terreno elevado y de las principales arterias viarias en la zonas dominadas por las unidades paramilitares albanesas de Kosovo. UN ويشير وجود وترتيب القوات الحكومية الباقية إلى وجود استراتيجية تقوم على احتواء جيوب المقاومة وعلى السيطرة على المرتفعات وطرق الشرايين اﻷساسية في المناطق التي تسيطر عليها الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية.
    las unidades paramilitares albanesas de Kosovo están afirmando su propia autoridad para sustituir a la de la policía serbia en las zonas de donde ésta se ha retirado y han establecido sus propios puestos de control en varias carreteras secundarias. UN ١٥ - وتحاول الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية تأكيد سلطتها لتخلف الشرطة الصربية في المناطق التي انسحبت منها الشرطة، وأقامت نقاط تفتيش خاصة بها على الطرق الفرعية.
    las unidades paramilitares albanesas de Kosovo impidieron el acceso de equipos de la Misión de Observadores Diplomáticos en Kosovo a algunas zonas exigiéndoles una carta de su representante político. UN ١٧ - وقد منعت الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية أفرقة بعثة المراقبين الدبلوماسيين في كوسوفو من الدخول إلى بعض المناطق، حيث طلبت رسالة من ممثلهم السياسي.
    Hay una creciente inquietud por la suerte y el paradero de 140 a 150 civiles y oficiales de policía desaparecidos tras haber sido secuestrados por las unidades paramilitares albanesas de Kosovo. UN ٣٨ - ويسود قلق متزايد بشأن مصير ومكان وجود عدد يتراوح بين ١٤٠ و ١٥٠ من المدنيين وضباط الشرطة الذين لا يزالون مفقودين بعد أن اختطفتهم الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية.
    Estas acciones de las unidades paramilitares albanesas de Kosovo sólo han servido para provocar a las autoridades serbias, dando origen a declaraciones de que si la Misión de Verificación en Kosovo no puede controlar a esas unidades, el Gobierno lo hará. UN ولم يكن من شأن هذه اﻷعمال من جانب الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية إلا استفزاز السلطات الصربية مما حدا بها إلى إصدار تصريحات بأنه إذا لم تكن بعثة التحقق في كوسوفو قادرة على السيطرة على تلك الوحدات فإن الحكومة ستتولى هذا اﻷمر.
    Las autoridades gubernamentales han advertido que los incidentes recientes, especialmente los intentos de los grupos armados de cruzar hacia Kosovo desde Albania, y las matanzas de civiles, justificarían una reanudación de las operaciones contra las unidades paramilitares albanesas de Kosovo. UN وحذر المسؤولون الحكوميون من أن الحوادث التي وقعت مؤخرا، ولا سيما المحاولات التي قامت بها الجماعات المسلحة للعبور إلى كوسوفو من ألبانيا وقتل المدنيين هناك ستعطي المبرر لتجديد العمليات ضد الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية.
    Los recientes ataques de las unidades paramilitares albanesas de Kosovo han indicado su disposición, su capacidad y su intención de aprovechar activamente la ventaja obtenida con la retirada parcial de las formaciones militares y de policía. UN ١٣ - وقد بينت الهجمات اﻷخيرة التي شنتها الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية مدى استعداد تلك الوحدات وقدرتها وعزمها على أن تواصل بنشاط استغلال الميزة التي اكتسبتها من الانسحاب الجزئي لتشكيلات الشرطة والتشكيلات العسكرية.
    Entretanto, las unidades paramilitares albanesas de Kosovo se han apoderado de puestos de control abandonados por la policía serbia en las aldeas del interior, lo cual ha provocado incursiones de vehículos blindados serbios y ha desencadenado algunos tiroteos. UN ٥٢ - وفي غضون ذلك، استولت الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية على نقاط التفتيش التي تركتها الشرطة الصربية في القرى الداخلية، مما استثار هجمات من العربات المدرعة الصربية وأدى إلى نشوب معارك بالمدافع من حين ﻵخر.
    Tras el acuerdo concertado el 13 de octubre entre el Presidente Slobodan Milosevic y el Enviado Especial de los Estados Unidos, Richard Holbrooke, las unidades paramilitares albanesas de Kosovo han aprovechado el cese temporal de los combates para restablecer su control sobre muchas aldeas de Kosovo, así como sobre algunas zonas cercanas a los centros urbanos y las carreteras. UN ٣١ - وفي أعقاب اتفاق ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر بين الرئيس سلوبودان ميلوسيفيتش والمبعوث الخاص للولايات المتحدة ريتشارد هولبروك، استغلت الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية حالة الهدوء النسبي في القتال فأعادت إقرار سيطرتها على كثير من القرى في كوسوفو، وأيضا على بعض المناطق القريبة من المراكز الحضرية والطرق الرئيسية.
    El 3 de diciembre, 12 albaneses perdieron la vida en incidentes separados, 8 de ellos a manos de guardias fronterizos del ejército yugoslavo en la zona del mirador de Gorozup, uno a manos de paramilitares albaneses de Kosovo en el camino de Pristina a Pec y otros tres en una calle principal del centro de Pristina en circunstancias poco claras. UN وفي ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، قتل ١٢ ألبانيا في حوادث متفرقة، منهم ٨ على أيدي حرس الحدود التابعين للجيش اليوغوسلافي في منطقة برج مراقبة غوروزوب، وواحد على أيدي أفراد الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية على طريق ما بين بريستينا وبيتش، و ٣ آخرون في الشارع الرئيسي وسط مدينة بريستينا في ظروف غامضة.
    Secuestros La falta de información acerca de la suerte de las personas secuestradas por paramilitares albaneses de Kosovo ha provocado una impaciencia creciente entre las familias y las comunidades afectadas. UN ١٦ - أدى عدم توفر معلومات عن مصير اﻷشخاص الذين قامت باختطافهم الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية إلى إثارة حالة من نفاد الصبر بصورة متزايدة بين أسر المختطَفين وطوائفهم المتضررة من جراء ذلك.
    Se sigue ejerciendo una estrecha vigilancia en las aldeas situadas junto a la frontera con Albania, donde continúa el tráfico ilegal de armas y el paso de miembros de unidades paramilitares albanesas de Kosovo. UN ٤٢ - ولا يزال اﻷمن مشددا في القرى الواقعة على طول الحدود مع ألبانيا، حيث يستمر الاتجار غير المشروع باﻷسلحة وتحرك أفراد الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more