Por ello, instamos a fortalecer la cooperación en esta esfera entre las Naciones Unidas, por una parte, y la OUA y las organizaciones regionales africanas, por la otra. | UN | وهذا هو سبب مطالبتنا بزيادة التعاون في هذا المجال بين الأمم المتحدة من جانب ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات الأفريقية الإقليمية من جانب آخر. |
Sobre la cuestión de la cooperación con la OUA y las organizaciones subregionales, hubo un debate particularmente rico: | UN | فيما يتعلق بمسألة التعاون بين منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية، جرت مناقشة ثرية جدا تناولت المسائل التالية: |
La asociación entre las Naciones Unidas y la OUA y las organizaciones subregionales africanas ya ha dado resultados positivos y debe ser fortalecida para prevenir, administrar y resolver los conflictos sin perder de vista las responsabilidades de la comunidad internacional, en particular las del Consejo de Seguridad, en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وقد تمخضت الشراكة بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية الأفريقية عن نتائج إيجابية وينبغي تعزيزها بغية اتقاء الصراعات وإدارتها وإيجاد حل لها دون إغفال مسؤوليات المجتمع الدولي، وبخاصة مسؤولية مجلس الأمن في مجال حفظ السلام والأمن الدوليين. |
El seminario fue el resultado de la colaboración entre la Academia Internacional de la Paz, la Organización de la Unidad Africana y las organizaciones regionales interesadas en aumentar su capacidad de gestión de los conflictos y fortalecimiento de los mecanismos de seguridad de África. | UN | وخرجت هذه الحلقة بالشراكة بين أكاديمية السلام الدولية ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية العاملة على النهوض بقدراتها على إدارة الصراع وتعزيز آليات الأمن في أفريقيا. |
Destaca la importancia de la continua cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana y las organizaciones subregionales africanas para resolver los conflictos en África, y de que se aumente el apoyo al Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos de la Organización de la Unidad Africana; | UN | يؤكد على أهمية التعاون المتواصل والتنسيق الفعال بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية في التصدي للصراع في أفريقيا، وأهمية تعزيز الدعم لآلية منظمة الوحدة الأفريقية المعنية بمنع الصراع وإدارته وتسويته؛ |
Destaca la importancia de la continua cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana y las organizaciones subregionales africanas para resolver los conflictos en África, y de que se aumente el apoyo al Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos de la Organización de la Unidad Africana; | UN | يؤكد على أهمية التعاون المتواصل والتنسيق الفعال بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية في التصدي للصراع في أفريقيا، وأهمية تعزيز الدعم لآلية منظمة الوحدة الأفريقية المعنية بمنع الصراع وإدارته وتسويته؛ |
La Unión Europea, con arreglo a su posición común sobre la prevención y solución de conflictos en África, está dispuesta a prestar asistencia en la creación de capacidad para la prevención de los conflictos en África, en particular por conducto de la OUA y de las organizaciones subregionales africanas. | UN | وفي إطار الموقف المشترك لمنع الصراعات في أفريقيا وحسمها، فإن الاتحاد اﻷوروبي مستعد للمساعدة في بناء القدرات لمنع النزاعات في أفريقيا، وبصفة خاصة من خلال منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات اﻷفريقية دون اﻹقليمية. |
En este contexto las Naciones Unidas deben desempeñar un papel directivo, en estrecha cooperación con la OUA y con las organizaciones subregionales. | UN | وهنا يجب أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور قيادي، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية. |
Los recursos solicitados corresponden a los viajes del Jefe de la Oficina para representar a las Naciones Unidas en reuniones de la Organización de la Unidad Africana (OUA), incluidas las del Órgano Central, y los viajes a la Sede para asistir a sesiones informativas sobre las relaciones entre las Naciones Unidas, la OUA y las organizaciones subregionales. | UN | ويشمل هذا المبلغ تكلفة سفر رئيس المكتب لتمثيل الأمم المتحدة في اجتماعات منظمة الوحدة الأفريقية، بما في ذلك اجتماعات الجهاز المركزي، والسفر إلى المقر لتقديم إفادات بشأن العلاقات بين الأمم المتحدة من ناحية ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية من الناحية الأخرى. |
Las Naciones Unidas, junto con la OUA y las organizaciones subregionales, siguen desempeñando un papel importante en la gestión, mediación y resolución de los conflictos en África. | UN | 11 - تواصل الأمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية، الاضطلاع بدور هام في إدارة المنازعات والتوسط فيها وحلها في أفريقيا. |
En los próximos años se realizará un nuevo examen del carácter y el contexto de la colaboración entre las Naciones Unidas y la OUA, examen que reflejará las nuevas esferas prioritarias, definidas en la Unión Africana, y la nueva estructura de las relaciones entre la OUA y las organizaciones subregionales africanas. | UN | وستشهد السنوات القليلة المقبلة إعادة النظر من جديد في طبيعة وسياق التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، وهو استعراض سيعكس المجالات الجديدة ذات الأولوية كما يحددها الاتحاد الأفريقي، والهيكل الجديد للعلاقة بين منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية. |
La Vicesecretaria General abrió la sesión y en su declaración instó a los participantes en el debate a que se centraran en las cuestiones en las que el Consejo de Seguridad tenía responsabilidades y posibilidades de acción directas, en particular para forjar una relación más firme entre las Naciones Unidas, la OUA y las organizaciones subregionales. | UN | وافتتحت نائبة الأمين العام الجلسة وحثت في بيانها المشتركين في المناقشة على التركيز على القضايا التي يتمتع فيها مجلس الأمن بمسؤوليات مباشرة وبإمكانيات لاتخاذ إجراءات، ولا سيما من أجل إقامة علاقة أقوى بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية. |
El Consejo de Seguridad se manifiesta dispuesto a incrementar su cooperación con la OUA y las organizaciones subregionales y las invita a que le informen, en la etapa más temprana posible, de sus decisiones e iniciativas que puedan tener repercusiones en cuanto a las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن استعداده لتوطيد تعاونه مع منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية ويدعوها إلى إطلاعه في أقرب فرصة ممكنة على قراراتها ومبادراتها التي يمكن أن تكون لها آثار تتعلق بمسؤولياته بموجب الميثاق. |
También destaca la importancia de una interacción efectiva entre el sistema de las Naciones Unidas y la OUA y las organizaciones subregionales mediante el intercambio de información y análisis en la etapa de prevención de conflictos, la coordinación y la comprensión clara de las funciones respectivas en la promoción de los procesos de paz y el apoyo coordinado de las actividades de consolidación de la paz en los planos nacional y regional. | UN | ويشدد المجلس أيضا على أهمية التفاعل الفعلي بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية من خلال تبادل المعلومات والتحليل في مرحلة منع النزاع؛ والتنسيق والفهم الواضح لدور كل منها في دفع عمليات السلام قدما؛ والدعم المنسق للجهود الوطنية والإقليمية لبناء السلام. |
Destaca la importancia de que continúe la cooperación establecida entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana y las organizaciones subregionales africanas para resolver los conflictos en África, y de que se preste un mayor apoyo al Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos de la Organización de la Unidad Africana; | UN | يؤكد على أهمية التعاون المتواصل والتنسيق الفعال بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية في التصدي للصراع في أفريقيا، وأهمية تعزيز الدعم لآلية منظمة الوحدة الأفريقية المعنية بمنع الصراع وإدارته وتسويته؛ |
14. Observa con reconocimiento el resultado positivo de todas las gestiones de mediación y solución de conflictos llevadas a cabo por los Estados de África, la Organización de la Unidad Africana y las organizaciones regionales, así como el establecimiento de mecanismos regionales de prevención y resolución de conflictos, e insta a todas las partes a que hagan frente a las consecuencias humanitarias de los conflictos; | UN | 14 - تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها الدول الأفريقية ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية في مجال الوساطة وحل المنازعات، فضلا عن إنشاء آليات إقليمية لمنع نشوب المنازعات وحلها، وتحث جميع الأطراف ذات الصلة على معالجة العواقب الإنسانية للمنازعات؛ |
6. Pide al Secretario General que, en estrecha colaboración con el Director General de la Organización Mundial de la Salud, los Estados africanos, la Organización de la Unidad Africana y las organizaciones regionales africanas, disponga en 2005 la realización de una evaluación de las medidas adoptadas en el marco de la aplicación de las disposiciones del Decenio y que le informe al respecto en su sexagésimo período de sesiones; | UN | 6- تطلـب إلى الأمين العام أن يشرع، بتعاون وثيق مع المدير العام لمنظمة الصحة العالمية والدول الأفريقية ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات الإقليمية الأفريقية، في إجراء تقييم في عام 2005 للتدابير المتخذة في إطار تنفيذ هذا العقد وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الستين؛ |
14. Observa con reconocimiento el resultado positivo de todas las gestiones de mediación y solución de conflictos llevadas a cabo por los Estados de África, la Organización de la Unidad Africana y las organizaciones subregionales, así como el establecimiento de mecanismos regionales de prevención y resolución de conflictos, e insta a todas las partes a que hagan frente a las consecuencias humanitarias de los conflictos; | UN | 14 - تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها الدول الأفريقية ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية في مجال الوساطة وحل المنازعات، فضلا عن إنشاء آليات إقليمية لمنع نشوب المنازعات وحلها، وتحث جميع الأطراف ذات الصلة على معالجة العواقب الإنسانية للمنازعات؛ |
12. Observa con reconocimiento las gestiones en curso de mediación y solución de conflictos llevadas a cabo por los Estados de África, la Organización de la Unidad Africana y las organizaciones subregionales, así como el establecimiento de mecanismos regionales de prevención y resolución de conflictos, e insta a todas las partes a que hagan frente a las consecuencias de los conflictos en el plano humanitario; | UN | 12 - تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها الدول الأفريقية ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية في مجال الوساطة وفض الصراعات، فضلا عن إنشاء آليات إقليمية لمنع نشوب الصراعات وفضها، وتحث جميع الأطراف المعنية على معالجة العواقب الإنسانية للصراعات؛ |
Además, debe consolidarse debidamente la capacidad en materia de mantenimiento de la paz, dentro de los Estados Miembros, principalmente en nombre de las Naciones Unidas y también en nombre de la OUA y de las organizaciones subregionales, tales como la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y la Comunidad Económica de los Estados Centroafricanos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا بد مـــن بناء القدرة على حفظ السلم على نحو ملائم داخل الدول اﻷعضــاء، وفي المقام اﻷول، اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية، مثل الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيـــا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
3. Pide al Secretario General que siga ayudando a los Estados Miembros a desarrollar una doctrina comúnmente aceptada de mantenimiento de la paz y que comparta la doctrina actual sobre mantenimiento de la paz y los conceptos de operaciones con la OUA y con las organizaciones subregionales de África; | UN | ٣ - يطلب من اﻷمين العام الاستمرار في مساعدة الدول اﻷعضاء على تعزيز وضع تعاليم مقبولة بشكل مشترك لحفظ السلام واطلاع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا على ما يوجد حاليا من تعاليم حفظ السلام ومفاهيم العمليات؛ |
El continente africano ha venido trabajando en el contexto de la OUA y otras organizaciones subregionales apoyándose, en primer lugar, en sus propios recursos para encarar sus propios problemas y, en segundo lugar, en la solidaridad y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | لقد عملت القارة الأفريقية في إطار منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الجهوية، أولا وقبل كل شيء بالاعتماد على قدراتها الذاتية لمعالجة مشاكلها، ثم على تضامن المجموعة الدولية ودعمها. |