"الوحدة الجديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la nueva dependencia
        
    • nuevo módulo
        
    • esta nueva dependencia
        
    • nueva unidad
        
    • nueva Dependencia de
        
    • una nueva dependencia
        
    • nueva entidad
        
    • de la Dependencia
        
    El fondo obró en estrecha reciprocidad con la nueva dependencia de Asistencia Electoral de las Naciones Unidas. UN وقد تفاعل هذا الصندوق بشكل وثيق مع الوحدة الجديدة المعنية بالمساعدة على إجراء الانتخابات التابعة لﻷمم المتحدة.
    En la nueva dependencia han quedado integradas la biblioteca de material de audio, películas, vídeos y fotografías con la dependencia de promoción y distribución. UN وتضم الوحدة الجديدة المكتبات الصوتية ومكتبات اﻷفلام وأشرطة الفيديو والصور ووحدة الترويج والتوزيع.
    la nueva dependencia resultante de esta unión deberá basar su labor en la experiencia de los países que aportan contingentes. UN وينبغي أن تستخدم الوحدة الجديدة في عملها الاستنتاجات المستخلصة من الخبرات الوطنية للبلدان المساهمة بقوات.
    También pide confirmación de que ningún niño será internado con adultos una vez se inaugure el nuevo módulo de jóvenes delincuentes. UN والتمس أيضاً تأكيداً بأنه لن يجري إيداع أي طفل مع البالغين ما أن تفتتح الوحدة الجديدة للأحداث الجانحين.
    La Comisión Consultiva intercambió puntos de vista con representantes del Director Ejecutivo sobre la necesidad de esta nueva dependencia. UN وقد تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي المدير التنفيذي بشأن الحاجة لهذه الوحدة الجديدة.
    la nueva dependencia de Apoyo a la Transición de la MONUC ya ha servido para facilitar los preparativos de la aplicación del Acuerdo Global. UN كما قامت الوحدة الجديدة في البعثة لدعم العملية الانتقالية بدور أساسي في تيسير المرحلة التحضيرية لتنفيذ الاتفاق الشامل.
    Con ese fin, acogemos con beneplácito la creación de la nueva dependencia de Apoyo para la Aplicación dentro de la Oficina de Asuntos de Desarme. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نرحب بإنشاء الوحدة الجديدة لدعم التنفيذ في إطار مكتب شؤون نزع السلاح.
    En otras palabras, la nueva dependencia también proporcionaría apoyo, así como una capacitación más intensiva, al personal encargado de prestar servicio al cliente. UN وبعبارة أخرى، ستقدم الوحدة الجديدة أيضا الدعم فضلا عن التدريب الأكثر كثافة لموظفي خدمة الزبائن.
    El Director también destacó el papel de la nueva dependencia de Responsabilidad Social de las Empresas para aumentar más la participación del sector privado. UN وأبرز المدير أيضا دور الوحدة الجديدة المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في مواصلة النهوض بمشاركة القطاع الخاص.
    la nueva dependencia cumplirá la función de punto central de apoyo de nivel I en materia de necesidades de logística, abastecimiento y servicio. UN وستكون الوحدة الجديدة بمثابة المستوى الأول من مراكز تنسيق الدعم للاحتياجات من اللوجستيات والإمدادات والخدمات.
    la nueva dependencia se encargará de la coordinación general de las actividades de cooperación técnica, así como del seguimiento y la evaluación. UN وستوفر الوحدة الجديدة التنسيق الشامل لأنشطة التعاون التقني وكذلك الرصد والتقييم.
    la nueva dependencia debería asimismo prestar mucho más atención que el antiguo sistema, sumamente centralizado, a la supervisión directa de las operaciones sobre el terreno. UN وعلى الوحدة الجديدة أيضا أن تولي اهتماما للاشراف المباشر على العمليات الميدانية بصورة أكبر مما كان يفعله النظام السابق ذو الطابع المركزي الشديد.
    161. En la nueva dependencia podría lograsen un mayor grado de profesionalismo. UN ١٦١ - ويمكن تعزيز المهارة الاحترافية في الوحدة الجديدة.
    Además, la nueva dependencia sería un punto de contacto más visible para las organizaciones profesionales y las actividades de gestión y supervisión que se emprendan en el mundo entero, en comparación con las antiguas dependencias de la Secretaría, pequeñas y prácticamente invisibles. UN وبالاضافة الى ذلك، ستكون الوحدة الجديدة نقطة اتصال للادارة المهنية ومنظمات ومبادرات الاشراف على نطاق العالم تلقى تقديرا أكثر مما كانت تلقاه الوحدات الصغيرة السابقة التي كانت غير معروفة الى حد كبير في اﻷمانة العامة.
    Entre las actividades de la nueva dependencia figura la realización permanente de estudios periódicos de estadística que facilitan la labor del comité de dirección encargado de velar por la aplicación de la legislación en materia de acción afirmativa. UN وقد قُررت للمرأة حصص محددة في عدد من اﻹدارات والوكالات الحكومية واشتملت نشاطات هذه الوحدة الجديدة على إعداد دراسات إحصائية دورية لتيسير عمل اللجنة التوجيهية المشرفة على تنفيذ قوانين اﻹجراءات التصحيحية اﻹيجابية.
    La Comisión también expresó su confianza en que la nueva dependencia de análisis de políticas del Organismo no tardaría en desempeñar una labor claramente eficaz en las operaciones del Organismo y en la planificación de su estrategia interna. UN وأعربت اللجنة أيضا عن أملها في أن يؤدي عمل الوحدة الجديدة لتحليل السياسات في الوكالة دورا مفيدا بصورة بيﱢنة في المستقبل القريب في عمليات الوكالة وتخطيطها الاستراتيجي الداخلي.
    Son éstas las organizaciones que deben realizar ese tipo de trabajo, y no debe pedirse a la nueva dependencia que duplique sus esfuerzos. UN وهما من أنسب المؤسسات التي يمكنها القيام بهذا النوع من العمل، وينبغي ألا يطلب من الوحدة الجديدة أن تقوم بأعمال تؤدي إلى التسبب في ازدواجية في الجهود.
    En relación con la reorganización, se propone la reclasificación de la categoría P-3 a la categoría P-4 del puesto del Jefe de la nueva dependencia. UN وفيما يتصل بإعادة التنظيــــم، يقترح إعادة تصنيف وظيفة رئيس الوحدة الجديدة من الرتبة ف-3 إلى الرتبة ف-4.
    Este nuevo módulo se basa en las solicitudes recibidas de los Estados del Caribe. UN وتستند هذه الوحدة الجديدة إلى طلبات وردت من دول منطقة البحر الكاريبي.
    Se prevé que esta nueva dependencia mejore los niveles de contabilidad, transparencia, intercambio de mejores prácticas y cumplimiento. UN ويتوقع من هذه الوحدة الجديدة زيادة المساءلة والشفافية وتقاسم أفضل الممارسات، وتحسين الامتثال.
    La nueva unidad fue construida de acuerdo con la arquitectura prevista por el Sistema Nacional de Atención Socioeducativa (SINASE). UN وقد تم تشييد الوحدة الجديدة وفقاً للنموذج المعماري المنصوص عليه في النظام الوطني لخدمات التربية الاجتماعية.
    Aparte de una nueva dependencia creada en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a fines de 1992, no existe en la actualidad ninguna función de mejoramiento de la gestión para los diversos y extensos programas que se llevan a cabo en Ginebra. UN وباستثناء الوحدة الجديدة التي أنشئت في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أواخر عام ٢٩٩١، لا توجد بالتالي أية وظيفة لتحسين التنظيم في الوقت الحال للبرامج الواسعة النطاق والمتنوعة للغاية في جنيف.
    Se habían asignado a la nueva entidad recursos por valor de 7 millones de dólares de los Estados Unidos. UN وخصص مبلغ يقارب 7 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لهذه الوحدة الجديدة.
    Asimismo, Jordania acoge con satisfacción el éxito de la Conferencia de Examen sobre la Convención sobre las armas químicas y la creación de la Dependencia de apoyo en Ginebra. UN ويرحب الأردن كذلك بنجاح المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية وبإنشاء الوحدة الجديدة للمساندة في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more