"الوحدة المتكاملة المشتركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la unidad integrada conjunta
        
    • de las unidades integradas conjuntas
        
    • unidades conjuntas integradas
        
    • de unidades integradas conjuntas
        
    • unidad integrada conjunta y
        
    • a las unidades integradas conjuntas
        
    • para las unidades integradas conjuntas
        
    A solicitud del mando de la unidad integrada conjunta, la UNMIS envió un equipo de adiestramiento militar integrado por 14 miembros para que orientara la constitución del batallón de la unidad antes de que ésta asumiera la responsabilidad operacional en Abyei. UN وبناء على طلب من قيادة الوحدة المتكاملة المشتركة، أرسلت البعثة فريقا للتدريب العسكري مكونا من 14 عضوا لتوجيه لواء الوحدة المتكاملة المشتركة قبل اضطلاعه بالمسؤولية الميدانية عن أبيي.
    La Policía de las Naciones Unidas ha elaborado un memorando de entendimiento en el que se definen claramente las funciones de la unidad integrada conjunta y de la unidad integrada conjunta de policía para el mantenimiento del orden público en Abyei, que ha sido aprobado por los comandantes de ambas unidades. UN ووضعت شرطة الأمم المتحدة مذكرة تفاهم تحدد بوضوح أدوار الوحدة المتكاملة المشتركة ووحدة الشرطة المتكاملة المشتركة في الحفاظ على القانون والنظام في أبيي، وافق عليها كل من قائدي الوحدتين.
    Tropas regulares del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés desplegadas en las cercanías se enfrentaron también rápidamente con elementos de las Fuerzas Armadas del Sudán que formaban parte de la unidad integrada conjunta. UN وسرعان ما اشتبك أفراد نظاميون من جيش التحرير الشعبي السوداني كانوا مرابطين على مقربة من المنطقة مع عناصر من القوات المسلحة السودانية في الوحدة المتكاملة المشتركة.
    El Comité celebró varias reuniones periódicas y de emergencia sobre el redespliegue de tropas y la verificación de las unidades integradas conjuntas. UN وعقدت اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار عدداً من الاجتماعات العادية والطارئة تناولت مسألة إعادة نشر القوات وعمليات التحقق التي تقوم بها الوحدة المتكاملة المشتركة.
    :: Prestación de asistencia técnica y asesoramiento al personal superior de las unidades integradas conjuntas sobre las propuestas relativas al desarrollo de las fuerzas, especialmente en materia de infraestructura, adiestramiento y mejoras logísticas y operaciones de desminado UN :: تقديم مساعدة ومشورة تقنية إلى كبار موظفي الوحدة المتكاملة المشتركة بشأن مقترحات تطوير القوة، بما في ذلك الهياكل الأساسية والتدريب والتحسينات اللوجستية وعمليات إزالة الألغام
    Se celebraron algunas reuniones oficiosas con el Comandante de las unidades conjuntas integradas y representantes de la Junta Mixta de Defensa para discutir sobre la creación de las unidades. UN عُقد عدد من الاجتماعات غير الرسمية مع قائد الوحدة المتكاملة المشتركة وممثلي مجلس الدفاع المشترك لمناقشة تطور الوحدة.
    En la zona de Abyei, la UNMIS se encargó de la vigilancia intensiva de otros grupos armados y la creación de unidades integradas conjuntas a escala local. UN 36 - وفي منطقة أبيي، رصدت البعثة بصورة مكثفة الجماعات المسلحة الأخرى وعملية تطوير الوحدة المتكاملة المشتركة المحلية.
    Con miras a reforzar la capacidad de protección, durante el período sobre el que se informa la UNMIS organizó dos cursos prácticos de formación en materia de protección para miembros de la unidad integrada conjunta y la unidad de policía integrada conjunta. UN وقد نظمت البعثة حلقات عمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتدريب أفراد من الوحدة المتكاملة المشتركة المحلية ووحدة الشرطة المتكاملة المحلية على وسائل الحماية، وذلك بهدف تعزيز قدراتهم في هذا الصدد.
    La retirada de los 10 soldados restantes, junto con todos los almacenes administrativos, está prevista para dentro de unos días, tras lo cual se desplegará en la zona la unidad integrada conjunta. UN ومن المتوقع سحب الجنود العشرة المتبقين مع جميع المخازن الإدارية في غضون الأيام القليلة المقبلة، وسيلي ذلك نشر الوحدة المتكاملة المشتركة في المنطقة.
    18. Actualmente hay 618 miembros de la unidad integrada conjunta desplegados en Mangyang, Todach, Balom y Abyei. UN 18 - ويوجد حاليا 618 فردا من أفراد الوحدة المتكاملة المشتركة الذين تم نشرهم في مانغيانغ وتوداش وبالوم وأبيي.
    Aun no se ha cumplido el acuerdo de rotación de la unidad integrada conjunta de Malakal fuera de la zona afectada por el incidente ocurrido en febrero de 2009. UN ولم يُنفذ بعد اتفاق نقل الوحدة المتكاملة المشتركة في ملكال إلى خارج المنطقة بعد الحوادث التي وقعت في شباط/فبراير 2009.
    El conflicto se desencadenó a raíz de una controversia de larga data relacionada con el cargo de comisionado de un condado del estado vecino de Jonglei, que dio lugar a una serie de escaramuzas entre el contingente de la unidad integrada conjunta del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y otros grupos armados alineados con las Fuerzas Armadas del Sudán. UN وقد اندلع الصراع بعد نـزاع طويل الأمـد حول منصب المفوَّض في إحدى المقاطعات في ولاية جونغلـي المجاورة، أدى إلى وقوع سلسلـة من المناوشات بين الوحدة المتكاملة المشتركة التابعة للجيش الشعبي لتحرير السودان والمجموعات المسلحة الأخرى المتحـالفة مع القوات المسلحة السودانية.
    Aunque sigue habiendo tensión en la población, las fuerzas de la unidad integrada conjunta que participaron en los combates han sido trasladadas fuera de la región y se ha creado una zona de seguridad supervisada por patrullas mixtas, que incluyen observadores de la UNMIS. UN وعلى الرغم من أن المدينة لا تزال متوترة، فـإن قوات الوحدة المتكاملة المشتركة التي اشتركت في القتال تـتـناوب خارج المنطقة وتـتولى دوريات مشتركة مراقبـة المنطقة العازلـة يُشارك فيها مراقبو بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Tras los enfrentamientos ocurridos en Kapoeta los días 11 y 12 de marzo de 2008 en el estado de Ecuatoria Oriental, el componente de las Fuerzas Armadas del Sudán de la unidad integrada conjunta local tuvo que ser trasladado a Torit. UN فإثر المواجهات التي اندلعت في كابويتا في 11 و 12 آذار/مارس 2008 في ولاية شرق الاستوائية، كان من اللازم نقل عنصر القوات المسلحة السودانية في الوحدة المتكاملة المشتركة المحلية إلى توريت.
    La UNMIS, trabajando con el cuartel general de las unidades integradas conjuntas en Juba, estudia las posibilidades de que la comunidad internacional acelere el apoyo logístico y la asistencia de personal especializado para las unidades. UN وتعمل البعثة، من خلال عملها مع مقر الوحدة المتكاملة المشتركة في جوبا، على استكشاف الخيارات لتسريع وصول الدعم اللوجستي والمساعدة المتخصصة للوحدات من المجتمع الدولي.
    La dotación de las unidades integradas conjuntas equivale a un 82,6% del total de 39.639 efectivos que fija su mandato. UN 24 - يشكل قوام الوحدة المتكاملة المشتركة نسبة 82.6 في المائة من القوات المأذون بها البالغ عددها 639 39 جنديا.
    Prestación de asistencia técnica y asesoramiento al personal superior de las unidades integradas conjuntas sobre las propuestas relativas al desarrollo de las fuerzas, especialmente en materia de infraestructura, capacitación y mejoras logísticas y operaciones de desminado UN تقديم المساعدة التقنية والمشورة إلى كبار موظفي الوحدة المتكاملة المشتركة بشأن مقترحات تطوير القوة، بما في ذلك الهياكل الأساسية والتدريب والتحسينات اللوجستية وعمليات إزالة الألغام
    La UNMIS apoyó el desarrollo de las unidades integradas conjuntas por medio de proyectos de los donantes e interacción con los mandos de la unidad. UN دعمت بعثة الأمم المتحدة في السودان تطوير الوحدة المتكاملة المشتركة من خلال مشاريع المانحين والتفاعل مع قيادة هذه الوحدة.
    No se alcanzó la dotación autorizada por la Junta Mixta de Defensa para las unidades conjuntas integradas, que se había establecido en 39.639 efectivos (19.820 del SPLA y 19.819 de las FAS), ya que el SPLA desplegó 16.082 efectivos (81,3%) y las FAS desplegaron 16.641 efectivos (84%). UN مقارنة مع قوام الوحدة المتكاملة المشتركة الذي أذن به مجلس الدفاع المشترك والبالغ 639 39 فردا (820 19 من الجيش الشعبي لتحرير السودان و 819 19 من قوات التحالف السوداني)، نشرت قوات يبلغ عددها 082 16 فردا (81.3 في المائة) من الجيش الشعبي لتحرير السودان و 646 16 فردا (84 في المائة) من قوات التحالف السوداني.
    Al 18 de julio, la UNMIS había verificado 33.385 efectivos de unidades integradas conjuntas, que representan el 90,5% de la dotación declarada de 36.866 efectivos y el 84,2% de la dotación total autorizada (39.639 efectivos). UN 17 - حتى 8 تموز/يوليه، تحققت بعثة الأمم المتحدة في السودان من 385 33 فردا في الوحدة المتكاملة المشتركة يمثلون 90.5 في المائة من القوام المعلن البالغ 866 36 عنصرا و 84.2 في المائة من إجمالي القوام المسموح به (639 39 عنصرا).
    La nueva unidad integrada conjunta y la fuerza de policía deben entrar en funciones rápidamente y actuar de manera profesional e imparcial. UN ويجب أن تبدأ الوحدة المتكاملة المشتركة الجديدة وقوات الشرطة عملياتها سريعا، وأن تتصرف بشكل مهني ودون تحيز.
    El titular también prestará asistencia en la gestión de inventario del equipo proporcionado por los donantes a las unidades integradas conjuntas y en la distribución de pertrechos, siguiendo las instrucciones del director de proyectos, así como en la evaluación del apoyo material y financiero a las unidades, incluida la determinación de los requisitos presupuestarios anuales. UN وسيقدم شاغل الوظيفة أيضاً المساعدة في إدارة المخزون من معدات الوحدة المتكاملة المشتركة التي تقدمها الجهات المانحة، وفي توزيع المخزون حسب توجيهات مدير المشروع، وفي تقييم الدعم المقدم إلى الوحدات من المواد والموارد المالية، بما في ذلك إعداد احتياجات الميزانية السنوية.
    La Junta Mixta de Defensa autorizó una dotación de 39.639 efectivos para las unidades integradas conjuntas. UN أذن مجلس الدفاع المشترك بأن يبلغ قوام الوحدة المتكاملة المشتركة 639 39 فردا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more