"الوحدة والمصالحة الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Unidad y Reconciliación Nacional
        
    • Unidad y Reconciliación Nacional a
        
    • la unidad y la reconciliación nacionales
        
    • Nacional para la Unidad y la Reconciliación
        
    • Unidad y Reconciliación Nacional y
        
    • GURN y
        
    • unidad nacional y reconciliación
        
    • la unidad y la reconciliación nacional
        
    • de la República de Angola
        
    Al actuar así, la UNITA creó un nuevo problema para la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional. UN وقد أوجـــدت منظمة يونيتا بعملها هذا صعوبة إضافيــة لتشكيــــل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    4. Exhorta a ambas partes a que formen el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional en esa fecha; UN " ٤ - يطلب من كلا الطرفين تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ذلك التاريخ؛
    Reconociendo asimismo que la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    Reconociendo asimismo que la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    Reconociendo asimismo que la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومـة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    Todos los que se pronunciaron a favor de la paz ya han reanudado las actividades para las cuales habían sido nombrados dentro del marco del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional. UN وكل من اختاروا السلام قد استأنفوا منذ ذلك الحين أنشطتهم التي عُيﱢنوا للقيام بها في إطار حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    El Sr. Laisenia Qarase, Primer Ministro y Ministro de Unidad y Reconciliación Nacional de la República de Fiji es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطُحب السيد ليسينيا كاراسي، رئيس الوزراء ووزير الوحدة والمصالحة الوطنية في جمهورية فيجي من المنصة.
    El Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional decretó una amnistía general en 2002, después de la firma del Memorando de Entendimiento de Luena. UN وحكومة الوحدة والمصالحة الوطنية قد أعلنت عفوا عاما في سنة 2002 بعد توقيع مذكرة تفاهم لونا.
    Habiendo electo a un nuevo Presidente, todos los hondureños ya hemos comenzado el proceso de Unidad y Reconciliación Nacional. UN وبانتخابنا لرئيس جديد، نكون قد بدأنا فعلا عملية الوحدة والمصالحة الوطنية.
    Instamos a los corresponsales y analistas políticos de todo el mundo a que apoyen los esfuerzos de Unidad y Reconciliación Nacional del pueblo rwandés y a que no se aferren al esquema simplista de lo que antes ocurría en África en general y en Rwanda en particular. UN وفي هذا الصدد، نحث الصحفيين والمحللين السياسيين في جميع أنحاء العالم على تأييد الجهود المبذولة لتحقيق الوحدة والمصالحة الوطنية لشعب رواندا الذي استعاد هويته.
    El Consejo exhorta a las partes a que cumplan ese acuerdo estrictamente y constituyan el gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional sin vinculaciones y sin más demoras. UN " ويطلب المجلس إلى الطرفين تنفيذ هذا الاتفاق بكل دقة وتشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية بلا أي ربط ودون أي مزيد من التأخير.
    Insta a las partes, en particular a la Unión Nacional para la Independencia total de Angola, a cooperar plenamente con el Secretario General, su Representante Especial y los Estados observadores y a aprovechar la ocasión de la visita del Secretario General para poner en funciones al gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional. UN ويطلب المجلس إلـى الطرفين، ولا سيما يونيتا، أن يتعاونا تعاونا كاملا مع اﻷمين العام وممثله الخاص، والدول المراقبة، وأن يغتنما فرصة زيارة اﻷمين العام ﻹقامة حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    1. Acoge con especial beneplácito la entrada en funciones, el 11 de abril de 1997, del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional; UN " ١ - يرحب ترحيبا حارا بتنصيب حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧؛
    El Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional fue inaugurado oficialmente el 11 de abril de 1997. UN وتقلدت حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية السلطة رسميا في ١١ نيسان/ أبريل ١٩٩٧.
    Lamentablemente, esos intentos no tuvieron éxito y, por consiguiente, el Consejo de Seguridad decidió instar a las partes a que cumplieran estrictamente los acuerdos y constituyeran el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional sin condiciones y sin más demora. UN ولﻷسف، لم تكلل تلك الجهود بالنجاح؛ ولذلك، قرر مجلس اﻷمن أن يدعو الطرفين الى تنفيذ اتفاقاتهما بدقة. وتشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية دون ربط ذلك بأي شروط ودون مزيد من التأخير.
    Considero lamentable que el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional no se haya constituido aún, a pesar de los decididos e intensos esfuerzos realizados. UN ٧ - أجد أنه مما يدعو لﻷسف أن حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية لم تتشكل بعد، رغم ما بذل من جهود دؤوبة ومكثفة.
    4. Exhorta a ambas partes a que formen el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional en esa fecha; UN ٤ - يطلب من كلا الطرفين تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ذلك التاريخ؛
    6. Exhorta asimismo al Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional a que se abstenga de llevar a cabo cualquier acción, incluido el uso excesivo de la fuerza, que pueda socavar el proceso de normalización de la administración del Estado o que dé lugar a la reanudación de las hostilidades, y lo alienta a que siga dando prioridad a medidas pacíficas que contribuyan a la conclusión satisfactoria del proceso de paz; UN ٦ - يطلب أيضا إلى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية اﻹحجام عن كل اﻷعمال، بما فيها الاستخدام المفرط للقوة، التي قد تقوض عملية تطبيع إدارة الدولة أو أن تؤدي إلى تجدد القتال، ويشجع حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية على مواصلة إعطاء اﻷولوية لﻹجراءات السلمية التي تساهم في التوصل إلى خاتمة ناجحة لعملية السلام؛
    La misión insta a la Administración de Transición afgana a que tome todas las medidas posibles para fortalecer la unidad y la reconciliación nacionales y para garantizar una participación amplia y universal en el proceso de paz en particular de las mujeres. Entre las medidas concretas, la misión recomienda a la Administración que continúe la reforma del Ministerio de Defensa iniciada recientemente. UN 12 - تحث البعثة الإدارة الانتقالية الأفغانية على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتعزيز الوحدة والمصالحة الوطنية وضمان المشاركة الواسعة والشاملة في عملية السلام وبخاصة فيما يتعلق بدور المرأة، وكخطوة عملية توصي البعثة الإدارة الأفغانية الانتقالية بمواصلة إصلاح وزارة الدفاع التي تم إنشاؤها مؤخرا.
    La Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación dirige la tarea de erradicar el etnicismo de la vida comunitaria. UN كما أن لجنة الوحدة والمصالحة الوطنية تتصدر المحاولات الرامية إلى إزالة الأفكار الإثنية من حياة المجتمع.
    El Consejo exhorta enérgicamente al Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional y a la UNITA a que se abstengan de realizar cualquier acto que pueda conducir a una reanudación de las hostilidades o al fracaso del proceso de paz. UN ويدعو المجلس حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية ويونيتا، دعوة حارة، إلى الامتناع عن أي عمــل قد يؤدي إلى استئناف العمليات العدائية أو إخراج عمليــة السلام عن مسارها.
    8. Expresa su agradecimiento al Secretario General, su Representante Especial y el personal de la MONUA por prestar asistencia al GURN y a la UNITA para aplicar el proceso de paz; UN ٨ - يعرب عن تقديره لﻷمين العام، وممثله الخاص، وأفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا لما يقدمونه من مساعدة الى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية ويونيتا من أجل تنفيذ عملية السلام؛
    Le pedimos que firme el protocolo de acuerdo negociado en Abidján, con un espíritu de unidad nacional y reconciliación de todos los angoleños. UN ونناشده التوقيع على بروتوكول الاتفاق الذي تم التفاوض بشأنه في أبيدجان، انطلاقا من روح الوحدة والمصالحة الوطنية بين جميع اﻷنغوليين.
    En cuanto al Oriente Medio, a Argelia le complace observar los hechos positivos ocurridos en el Líbano y anima a todas las partes a que perseveren por el camino hacia la unidad y la reconciliación nacional. UN وفي ما يخص الشرق الأوسط، تعبر الجزائر عن ارتياحها للتطورات الإيجابية الحاصلة على الساحة اللبنانية، وتشجع كل الأطراف على تحقيق الوحدة والمصالحة الوطنية.
    Los Ministros reiteraron su absoluta solidaridad con el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional de la República de Angola ante sus esfuerzos en pro de la defensa de la integridad territorial, la paz y la democracia. UN وأعاد الوزراء تأكيد تضامنهم التام مع حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية لجمهورية أنغولا في الجهود التي تبذلها للدفاع عن السلامة اﻹقليمية والسلم والديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more