"الوحيد الذي يعلم" - Translation from Arabic to Spanish

    • el único que sabe
        
    • el único que sabía
        
    • único que lo sabe
        
    • la única persona que sabe
        
    • único que conoce
        
    • único que sabía que
        
    ¡Tiene que venir! Es el único que sabe lo que está sucediendo. Open Subtitles مستر فنسنت يجب ان تاتي,انك الوحيد الذي يعلم ماذا يحدث
    Coraje es cuando eres el único que sabe la clase de cobarde que eres. Open Subtitles الشجاعة تظهر عندما تكون الشخص الوحيد الذي يعلم كم أنت خائف
    Es el único que sabe controlarlos. Open Subtitles هو الشخص الوحيد الذي يعلم كيف يسيطر عليهم
    Pensé que usted era el único que me creería... que era el único que sabía que yo decía la verdad. Open Subtitles لقد أعتقدت أنك الوحيد الذي سيصدقني لأنك الوحيد الذي يعلم أنني أقول الحقيقة
    Pero eres el único que lo sabe, por eso eres el único que puede aconsejarme. Open Subtitles لكنك الوحيد الذي يعلم عن الأمر ولهذا انت الوحيد الذي يمكنه اسدائي النصح
    ¿Acaso soy la única persona que sabe como conducir en todo el pueblo? Open Subtitles هل أنا الشخص الوحيد الذي يعلم كيف يقود في هذه البلدة؟
    Soy el único que sabe dónde estará y qué hará exactamente. Open Subtitles الوحيد الذي يعلم اين سيكون وماذا سيفعل بالضبط
    Hay quienes dicen que la valentía radica en ser el único que sabe que tienes miedo. Open Subtitles البعض يقول بأنّ الشجاعة هي أن تكون الوحيد الذي يعلم بأنّك خائف
    Es cierto, yo soy el único que sabe que Matui Taro no es su verdadero nombre. Pero si digo eso, sabrán que yo soy Kira. Open Subtitles هذا صحيح ، كيرا ، أنا الوحيد الذي يعلم أن ماتسوي تارو ليس اسمه الحقيقي
    Soy el único que sabe cómo saldrán del país. Open Subtitles انا الشخص الوحيد الذي يعلم كيف سيغادرون البلاد
    Creo que él es el único que sabe que esto es una fiesta. Open Subtitles أعتقد أنه هو الوحيد الذي يعلم أن هذه حفلة
    ¿Qué, decidiste acabar con el único que sabe donde están los disparadores, Michael? Open Subtitles ماذا , قررت قتل الشخص الوحيد الذي يعلم اين المفاعلات . مايكل
    Además soy el único, que sabe dónde se dirige el barco. Open Subtitles بالإضافة ،، أنا الوحيد الذي يعلم إلى أينَ هيَ تلكَ السفينة ذاهبة
    Eres el único que sabe lo que se siente estar solo. Open Subtitles أنت الوحيد الذي يعلم معنى شعور كون المرء وحيد.
    Mira, el Hombre Alto es el único que sabe cómo evitar la paradoja final. Open Subtitles انظري، الرجل الطويل هو الوحيد الذي يعلم كيف نوقف المفارقة الأخيرة
    Repíteme que eres el único que sabe cómo desbloquear esos archivos. Open Subtitles اخبرني ثانية أنك الشخص الوحيد الذي يعلم كيفية فك قفل تلك الملفات
    Usted es el único que sabía dónde lo enterramos. Open Subtitles أنت الوحيد الذي يعلم بموضع دفنه
    Porque eras el único que sabía dónde estaba. Open Subtitles لأنك كنت الوحيد الذي يعلم موضعها
    Sé quien eres, y porqué viniste aquí, y no soy el único que lo sabe. Open Subtitles اعلم من أنتِ , ولماذا جئتِ إلى هنا . وأنا لستُ الوحيد الذي يعلم .
    Tu eres la única persona que sabe sobre el Robo. Open Subtitles وأنت الشخص الوحيد الذي يعلم بشأن عملية السطو
    El general es el único que conoce los pasajes secretos para entrar al campamento. Open Subtitles الجنرال هو الوحيد الذي يعلم المداخل السرّية إلى المعسكر والجرف،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more