Agregar las palabras " la buena vecindad y " antes de las palabras " las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados " ; | UN | تدرج عبارة " حسن الجوار " قبل عبارة " العلاقات الودية والتعاون بين الدول " ؛ |
Años después del fin de la guerra fría, lamentamos mucho los intentos de condicionar y erosionar los principios de las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados. | UN | وبعد سنوات من انتهاء الحرب الباردة، نأسف بالغ اﻷسف لهذه المحاولات التي تهدف الى فرض شروط على المبادئ التي تحكم العلاقات الودية والتعاون بين الدول والى تأكلها. |
El principio del respeto de la integridad territorial también se refleja en la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, según la cual: | UN | وقد أشير أيضا إلى مبدأ احترام السلامة الإقليمية في إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة، الذي ينص على ما يلي: |
Asesor Jurídico de la delegación de la URSS ante el Comité Especial de las Naciones Unidas sobre las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados, Ginebra. | UN | 1970 المستشار القانوني لوفد اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية لدى لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بمبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة، جنيف. |
f) La coexistencia pacífica, la paz, las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados, cualesquiera que sean las diferencias existentes entre sus sistemas sociales, económicos o políticos; | UN | (و) التعايش السلمي والسلام والعلاقات الودية والتعاون بين الدول بصرف النظر عن الاختلافات في نظمها الاجتماعية أو الاقتصادية أو السياسية؛ |
En dicha Declaración, la Asamblea General entiende que " las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados, cualesquiera que sean las diferencias existentes entre sus sistemas sociales, económicos o políticos " es una condición primordial del progreso y el desarrollo en lo social (art. 3 f)). | UN | واعتبرت الجمعية العامة في هذا الاعلان أن " العلاقات الودية والتعاون بين الدول أياً كان التفاوت في نظمها الاجتماعية أو الاقتصادية أو السياسية " شرط أساسي للتقدم واﻹنماء في الميدان الاجتماعي )المادة ٣)و((. |
Persuadido de que el desarrollo sostenible puede promoverse mediante la coexistencia pacífica, las relaciones de amistad y la cooperación entre Estados con sistemas sociales, económicos o políticos diferentes, | UN | واقتناعاً منه بإمكانية النهوض بالتنمية المستدامة عن طريق التعايش السلمي والعلاقات الودية والتعاون بين الدول على اختلاف نظمها الاجتماعية أو الاقتصادية أو السياسية، |
Comité Especial sobre los principios de derecho internacional relativos a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados (1966 a 1970), Secretario Adjunto | UN | اللجنة الخاصة المعنية بمبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول (1966- 1970)، أمين مساعد |
h) Comité Especial sobre los principios de derecho internacional relativos a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados (1966 a 1970), Secretario Adjunto; | UN | (ح) اللجنة الخاصة المعنية بمبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول (1966- 1970)، أمين مساعد. |
Esas condiciones pueden rastrearse en diversos instrumentos, entre ellos, la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, que, según dijo la Corte en el párrafo 80 de la Opinión consultiva, refleja el derecho internacional consuetudinario. | UN | ويمكن جمع هذه الشروط من صكوك مختلفة، بما في ذلك إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة، الذي يعكس القانون الدولي العرفي، حسبما ذكرت المحكمة في الفقرة 80 من الفتوى. |
Comité Especial sobre los principios de derecho internacional relativos a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados (1966 a 1970), Secretario Adjunto; | UN | اللجنة الخاصة المعنية بمبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول (1966-1970)، أمين مساعد |
Es necesario que los Estados del Mediterráneo cumplan los acuerdos internacionales y respeten los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, así como las normas dictadas conforme al derecho internacional en lo que atañe a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, de conformidad asimismo con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ضرورة التزام دول البحر اﻷبيض المتوسط بالاتفاقيات الدولية واحترام مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وأحكام إعلان القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. ]اﻷصـــل: بالروسيـة[ |
25. El conjunto de normas básicas puede adoptar la forma de una declaración de la Asamblea General, como en el caso de la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, de 1970. | UN | ٢٥ - وذكر أن مجموعة القواعد اﻷساسية يمكن أن تأتي على شكل إعلان من اﻷمين العام كما حدث في حالة إعلان عام ١٩٧٠ لمبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
La célebre resolución 2625 (XXV) de la Asamblea General de las Naciones Unidas, de 1970, que contiene la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, dice en el párrafo 5 7): | UN | 178 - ففي الفقرة 5 (7) من قرار الجمعية العامة 2625 (د-25) الشهير الصادر عام 1970، الذي يتضمن إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقاً لميثاق الأمم المتحدة()، أفادت الجمعية العامة بما يلي: |
36. La Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas reconoce la importancia de la paz para los derechos humanos, así como que la " sujeción de pueblos a una subyugación, dominación y explotación extranjeras constituye un importante obstáculo para la promoción de la paz y la seguridad internacionales " . | UN | 36- ويسلم إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقاً لميثاق الأمم المتحدة بأهمية السلم لحقوق الإنسان وبإدراك أن " إخضاع الشعوب لاستعباد الأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل عقبة رئيسية في سبيل تحقيق السلم والأمن إتيان أي عمل قسري يحرم الشعوب ... |
Persuadido de que el desarrollo sostenible puede promoverse mediante la coexistencia pacífica, las relaciones de amistad y la cooperación entre Estados con sistemas sociales, económicos o políticos diferentes, | UN | واقتناعاً منه بإمكانية النهوض بالتنمية المستدامة عن طريق التعايش السلمي والعلاقات الودية والتعاون بين الدول على اختلاف نظمها الاجتماعية أو الاقتصادية أو السياسية، |
b) El espíritu de cooperación internacional que reina en la Carta y en la Declaración sobre las relaciones de amistad formulada por la Asamblea General en 1970; | UN | )ب( روح التعاون الدولي التي تعم الميثاق وإعلان الجمعية العامة بشأن العلاقات الودية والتعاون بين الدول لعام ١٩٧٠؛ |
Por lo tanto, reafirmamos que es necesario aumentar los contactos amistosos y la cooperación entre los Estados en el ámbito de la educación. | UN | ولذا، نؤكد على ضرورة زيادة الاتصالات الودية والتعاون بين الدول في مجال التعليم. |