"الورقات التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los documentos que
        
    • las comunicaciones de
        
    • las ponencias que
        
    • documentos en que
        
    • las monografías que
        
    • las ponencias presentadas
        
    La conferencia se celebrará en Copenhague durante la semana de la Cumbre y los documentos que se presenten se publicarán posteriormente en forma de libro. UN وسيعقد المؤتمر في كوبنهاغن خلال اﻷسبوع اﻷول للقمة. وسيجرى لاحقا نشر الورقات التي تقدم إليه، وذلك في هيئة كتاب.
    El Centro publicará los documentos que se presentaron en la conferencia. UN وسوف يقوم المركز بنشر الورقات التي قدمت في المؤتمر.
    De estas deliberaciones surgieron algunas posiciones que figuraban en los documentos que se publicaron entonces. UN ونتجت عن هذه الممارسات بعض المواقف التي وردت في الورقات التي طرحت في ذلك الوقت.
    B. Resumen de las cuestiones planteadas en las comunicaciones de las Partes UN باء - موجز بالمسائل المثارة في الورقات التي قدمتها الأطراف
    B. Resumen de las cuestiones planteadas en las comunicaciones de las Partes 9 - 15 6 UN باء - موجز بالمسائل المثارة في الورقات التي قدمتها الأطراف 9-15 6
    Los participantes no presentarían las ponencias que habían preparado, las cuales sólo servirían como documentos de antecedentes. UN ولن تقدم الورقات التي أعدوها المشتركون، بل ستكون وثائق للمعلومات اﻷساسية.
    En primer lugar, en el marco del programa se producirá una serie documentos en que se analiza el enfoque utilizado en estos proyectos y se evalúa en la experiencia sobre el terreno en los cuatro países objeto de estudio. UN وسيقوم البرنامج، أولا، بإصدار سلسلة من الورقات التي تحلل النهج الذي اتبعه المشروع، وتقيم التجربة الميدانية في بلدان المشروع اﻷربعة.
    64. En las monografías que habrá de preparar el Grupo de Trabajo sobre el tema de la cláusula de nación más favorecida, se deben estudiar a fondo las consecuencias que ese tipo de cláusulas tienen en el desarrollo y la interacción entre los Estados desarrollados y en desarrollo. UN 64 - وفي الورقات التي سيعدها الفريق العامل بشأن موضوع شرط الدولة الأكثر رعاية، ينبغي تعميق النظر في آثار شروط من هذا القبيل على التنمية وعلى التفاعل بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    Los documentos, que estarán basados en la experiencia de los diversos expertos, se distribuirán en la Reunión en la forma e idioma en que se reciban. UN وستكون الورقات التي يتم إعدادها بالاستناد إلى خبرة الخبراء متاحة في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
    Sin embargo, si bien no voy a nombrar a las delegaciones, permítaseme decir que mi delegación se sintió impresionada por la calidad de algunos de los documentos que recibimos durante este período de sesiones. UN غير أني برغم عدم رغبتي في تسمية وفود بعينها، أود أن أعرب عن إعجاب وفدي بنوعية بعض الورقات التي تلقيناها أثناء الدورة.
    Los documentos, que se basarán en la experiencia nacional o del sector privado, se distribuirán a los participantes en la forma y el idioma en que se hayan recibido. UN وهذه الورقات التي ستستند إلى التجربة الوطنية وتجربة القطاع الخاص ستتاح في الاجتماع بالصيغة واللغة اللتين ترد بهما.
    También se resaltó que ese documento preliminar se basaría en los documentos de trabajo y conclusiones del último período de sesiones, así como en los documentos que se presentarán este año. UN وتم التأكيد على ضرورة أن يكون أساس الورقة المفتوحة للتطوير وثائق عمل الدورة الماضية واستنتاجاتها، وكذلك الورقات التي ستطرح هذا العام.
    He consultado todos los documentos que se han presentado anteriormente y he comprobado que incluso en la propuesta de la delegación canadiense se sugería el establecimiento de un mecanismo al respecto. UN وقد دأبت على النظر في جميع الورقات التي قُدمت من قبل، فوجدت حتى في مقترح الوفد الكندي أن آلية ما قد اقُترحت العام الماضي.
    Se estableció una secretaría conjunta de la OUA y del ACNUR, a la cual se le encomendó que preparara los documentos que debían presentarse en la reunión de Jartum. UN وتشكلت أمانة مشتركة بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لتحضير الورقات التي ستعرض في اجتماع الخرطوم.
    Se reunieron 15 funcionarios de diversos organismos o divisiones de las Naciones Unidas con especial interés en el desarrollo social, que sugirieron algunas cuestiones fundamentales de interés común y propusieron los documentos que podrían escribirse para cada ocasión. UN وطرح خمسة عشر مسؤولا من وكالات الأمم المتحدة وشُعبها ممن يولون اهتماما خاصا للتنمية الاجتماعية عددا من الموضوعات الأساسية ذات الاهتمام المشترك، واقترحوا الورقات التي يمكن إعدادها لكل مناسبة من هذه اللقاءات الاعتكافية.
    Muchos participantes estuvieron de acuerdo en que las comunicaciones de las Partes y las organizaciones pertinentes habían sido una aportación útil a los talleres y las reuniones de expertos y habían servido de base para un primer análisis de las cuestiones más pertinentes, especialmente en los inicios de la aplicación del programa de trabajo de Nairobi. UN واتفق كثير من المشاركين على أن الورقات التي تقدمها الأطراف والمنظمات ذات الصلة تشكل إسهامات مفيدة في حلقات العمل واجتماعات الخبراء كما تشكل أساساً لإجراء تحليل أولي للمسائل الأوثق صلة بالموضوع، ولا سيما في المراحل الأولى من تنفيذ برنامج عمل نيروبي.
    78. las comunicaciones de las Partes ponen de manifiesto la existencia de áreas de convergencia y divergencia con respecto a los elementos mencionados en el párrafo 2 supra. UN 78- يتضح من النظر في الورقات التي قدمتها الأطراف أن هناك بعض مجالات التلاقي والتفاوت في العناصر المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه.
    Esos supuestos se exponen en las comunicaciones de las Partes (véase http://unfccc.int/4907.php). UN وترد الافتراضات ضمن الورقات التي قدمتها الأطراف. انظر < http://unfccc.int/4907.php > .
    Se están editando las ponencias que se presentaron en esta reunión y se las publicará durante 1998. UN ويجري حاليا تحرير الورقات التي قدمت في هذه المناسبة وستنشر في عام ١٩٩٨.
    El título de algunas de las ponencias que ha presentado son: UN وفيما يلي عناوين البعض من الورقات التي قدمتها:
    4. Con respecto a la adopción de decisiones, los participantes examinaron documentos en que se describían diferentes sistemas de votación destinados a garantizar una representación equilibrada y equitativa de los intereses de los países en desarrollo y asignar la debida importancia a las actividades de financiación de los países donantes, en forma compatible con el Programa 21. UN ٤ - وفيما يتعلق بعملية اتخاذ القرار، استعرض المشتركون الورقات التي تحدد الخطوط الرئيسية لمختلف نظم التصويت التي تستهدف ضمان تمثيل متوازن ومنصف لمصالح البلدان النامية وتولي الاعتبار الواجب لجهود التمويل التي تبذلها البلدان المانحة، تمشيا مع " جدول أعمال القرن ٢١ " .
    Se esperaba que en las monografías que se preparasen (véase infra) se reflexionara más a fondo sobre estos aspectos y se diera cuerpo a las cuestiones que debían examinarse. UN وأُعرب عن الأمل في أن تتطرق، الورقات التي يتم إعدادها (انظر أدناه) إلى هذه الجوانب وأن تلقى الأضواء الكاشفة على القضايا الواجب تناولها.
    Posteriormente, el Centro publicó en un opúsculo especial las ponencias presentadas en el seminario. UN ونشر المركز فيما بعد في كتيب خاص الورقات التي قدمت في الحلقة الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more