Porcentaje de mujeres con cargos ministeriales en el gobierno G.1 | UN | حصة المرأة من المناصب الوزارية في الحكومة |
Porcentaje de mujeres con cargos ministeriales en el gobierno G.1 UIP | UN | حصة المرأة من المناصب الوزارية في الحكومة |
Porcentaje de mujeres con cargos ministeriales en el gobierno G.1 UIP | UN | حصة النساء من المناصب الوزارية في الحكومة |
26. Durante las celebraciones en conmemoración del 25º año de Gobierno ministerial en el Territorio, también se abordó la cuestión de la condición futura. | UN | ٢٦ - وفي خلال الاحتفالات بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين ﻹنشاء الحكومة الوزارية في الاقليم، أثيرت أيضا مسألة المركز القانوني مستقبلا. |
Sin embargo, más recientemente, seis de las carteras ministeriales del Gobierno provisional iraquí han sido asumidas por mujeres. | UN | إلا أن ستة من المناصب الوزارية في الحكومة العراقية المؤقتة أُسندت مؤخراً، إلى نساء. |
Todos los departamentos ministeriales de Malí cuentan ya con planes sectoriales de lucha contra la enfermedad. | UN | ولدى جميع الإدارات الوزارية في مالي في الوقت الراهن خطط قطاعية لمكافحة المرض. |
Se incorpora la gestión racional de los productos químicos en los planes y programas de los ministerios de todos los países. | UN | دمج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الخطط والبرامج الوزارية في جميع البلدان. |
Porcentaje de mujeres con cargos ministeriales en el gobierno G.1 UIP | UN | حصة المرأة من المناصب الوزارية في الحكومة |
Además, el Director Ejecutivo recomienda que la cuestión de la gobernanza ambiental a nivel internacional forme parte también de los debates ministeriales en sesión plenaria en relación con el tema 7. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوصي المدير التنفيذي بأن تشكل الإدارة البيئية الدولية جزءا من المناقشات الوزارية في الجلسة العامة في إطار البند 7 من جدول الأعمال. |
Con miras a facilitar el diálogo interactivo, el Consejo/Foro celebró las consultas ministeriales en la forma de presentaciones al plenario y debates de expertos seguidas de debates más reducidos en mesa redonda. | UN | 3 - وبغية تيسير الحوار التفاعلي، أدار المجلس/المنتدى المشاورات الوزارية في شكل عروض في الجلسات العامة ومناقشات في أفرقة الخبراء أعقبتها مناقشات مائدة مستديرة على نطاق أصغر. |
Con miras a facilitar el diálogo interactivo, el Consejo/Foro celebró las consultas ministeriales en la forma de presentaciones al plenario y debates de expertos seguidas de debates más reducidos en mesa redonda. | UN | 3 - وبغية تيسير الحوار التفاعلي، أدار المجلس/المنتدى المشاورات الوزارية في شكل عروض في الجلسات العامة ومناقشات في أفرقة الخبراء أعقبتها مناقشات مائدة مستديرة على نطاق أصغر. |
En 2007 dos mujeres integraron el Gabinete provisional; no obstante, esta cifra se redujo a una debido a la racionalización de las carteras ministeriales en 2008. | UN | وفي عام 2007، كانت هناك إمرأتان في مجلس الوزراء المؤقت، بيد أن هذا العدد انخفض إلى إمرأة واحدة بسبب ترشيد المناصب الوزارية في عام 2008. |
A. Funciones de los segmentos ministeriales en otras instituciones | UN | ألف - وظائف الأجزاء الوزارية في المؤسسات الأخرى |
18. El punto crucial de un Consejo más eficaz descansa en un enfoque sustancialmente nuevo de su funcionamiento con respecto a la calidad y singularidad de sus reuniones ministeriales en el sistema de las Naciones Unidas, y a la preparación y las actividades complementarias de éstas. | UN | ١٨ - ويكمن أس زيادة فعالية المجلس في اتباع نهج جديد الى حد بعيد في أدائه لمهامه فيما يتعلق بنوعية وتفرد دوراته الوزارية في منظومة اﻷمم المتحدة وفيما يتعلق بالتحضير لها ومتابعتها. |
También recomendamos que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible aumente la participación ministerial en su segmento de alto nivel a fin de estimular la voluntad política necesaria para la ejecución del Programa 21. | UN | ونوصي أيضا بأن تتولى لجنة التنمية المستدامة توسيع المشاركة الوزارية في قطاعها الرفيع المستوى لكي تشجع اﻹرادة السياسية اللازمة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
El perfil general del PNUD y la importancia de que el pilar de desarrollo de las Naciones Unidas en general cuente con financiación suficiente siguen examinándose de forma más coherente a nivel ministerial en los ámbitos nacional, regional e internacional. | UN | ولا يزال الدور الإجمالي للبرنامج وأهمية توفير تمويل كافٍ للعنصر الإنمائي بالأمم المتحدة عموما يخضع لإعادة نظر متواترة على المستويات الوزارية في المنتديات الوطنية والإقليمية والدولية. |
De acuerdo con la información proporcionada por el equipo de tareas ministerial en su informe de 2010, ese año se impuso por primera vez en Guyana una condena por trata de personas. | UN | ووفقا لمعلومات قدمتها فرقة العمل الوزارية في تقريرها لعام 2010، سجلت غيانا في عام 2010 لأول مرة إدانة شخص بالاتجار بالبشر. |
Había mujeres en varios cargos ministeriales del Gobierno, una de ellas era Comisaria de la Unión Europea, y otras eran embajadoras y miembros del cuerpo diplomático. | UN | وشغلت النساء عددا من المناصب الوزارية في الحكومة، فضلا عن منصب مفوض الاتحاد الأوروبي، وشغلن منصب سفيرات ودبلوماسيات في السلك الدبلوماسي. |
En los últimos años, las declaraciones ministeriales del Consejo Económico y Social han reconocido sistemáticamente que la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer eran decisivos para la consecución del desarrollo sostenible y la lucha contra la pobreza, el hambre y la enfermedad. | UN | 48 - سلّم المجلس الاقتصادي والاجتماعي في بياناته الوزارية في السنوات الأخيرة بأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمور حاسمة لتحقيق التنمية المستدامة ومكافحة الفقر، والجوع والمرض. |
Los que conocemos las responsabilidades ministeriales de los gobiernos nacionales sabemos bien que se debe lograr ahorros antes de pedir nuevos programas. | UN | والملمون منا بالمسؤوليات الوزارية في الحكومات الوطنية يعرفون جيداً شرط تقديم وفورات قبل طلب برامج جديدة. |
Los representantes de la OMT participan en reuniones de alto nivel y reuniones ministeriales de la Iniciativa sobre el turismo. | UN | ويشارك ممثلو منظمة السياحة العالمية في اجتماعات المبادرة الرفيعة المستوى واجتماعاتها الوزارية في مجال السياحة. |
Se incorpora la gestión racional de los productos químicos en los planes y programas de los ministerios de todos los países. | UN | دمج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الخطط والبرامج الوزارية في جميع البلدان. |
El mes próximo, se celebrará en Myanmar la iniciativa ministerial del Mekong coordinada entre seis naciones para la lucha contra el tráfico. | UN | وفي الشهر المقبل، ستستضيف ميانمار اجتماع الدول الست لمبادرة التنسيق الوزارية في منطقة نهر ميكونغ لمكافحة التهريب. |
Las reuniones ministeriales celebradas en varias regiones han dado un fuerte impulso a la acción centrada en esas cuestiones. | UN | وقد ولَّدت الاجتماعات الوزارية في مختلف المناطق الإقليمية زخماً قوياًّ للتركيز على هذه المسائل. |