"الوزراء التأكيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ministros reafirmaron
        
    • Ministros reiteraron
        
    • Ministros reiteran
        
    En este contexto, los Ministros reafirmaron que la meta de erradicación de la pobreza en el mundo era una necesidad imperiosa de orden ético, social, político y económico, que sólo podía alcanzarse con un criterio multidimensional e integrado. UN وفي هذا السياق أعاد الوزراء التأكيد على أن هدف القضاء على الفقر في العالم يمثل ضرورة أخلاقية واجتماعية وسياسية واقتصادية، وأنه لا يمكن أن يتحقق إلا عن طريق نهج متكامل متعدد اﻷبعاد.
    Los Ministros reafirmaron que el principio de la " capacidad de pago " era fundamental para la fijación de las cuotas que debían pagar los Estados Miembros a las Naciones Unidas. UN ٥٨ - وأعاد الوزراء التأكيد على أن مبدأ " القدرة على الدفع " هو مبدأ أساسي في تقدير الاشتراكات التي تدفعها الدول اﻷعضاء إلى اﻷمم المتحدة.
    Los Ministros reafirmaron y destacaron la validez y pertinencia de las posiciones de principio del Movimiento con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, de la manera siguiente: UN وأعاد الوزراء التأكيد وشددوا على سلامة وأهمية المواقف المبدئية للحركة إزاء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، على النحو التالي:
    Los Ministros reiteraron la urgente necesidad de eliminarlas inmediatamente. UN وجدد الوزراء التأكيد على ضرورة إنهائها فورا.
    Los Ministros reiteraron que para la estabilidad y seguridad de los Balcanes occidentales y de Europa en general era fundamental que se adoptara sin demora una resolución sobre el estatuto de Kosovo. UN وكرر الوزراء التأكيد على أن تسوية وضع كوسوفو في وقت مبكر أمر حاسم لاستقرار وأمن غرب البلقان وأوربا بأسرها.
    Los Ministros reafirmaron que el hambre constituía una violación de la dignidad humana y exhortaron a que se adoptaran medidas urgentes en los planos nacional, regional e internacional para eliminarla. UN 3 - وجدد الوزراء التأكيد على أن الجوع يشكل انتهاكا لكرامة الإنسان ودعوا إلى اتخاذ تدابير عاجلة على المستويات الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء عليه.
    Los Ministros reafirmaron que la estabilidad financiera de las Naciones Unidas no debía ser puesta en peligro por la adopción de medidas arbitrarias. UN 53 - وأعاد الوزراء التأكيد على ضرورة ألاّ تهدد الاستقرار المالي للأمم المتحدة تدابير تحكمية.
    60. Los Ministros reafirmaron y destacaron la validez y pertinencia de las posiciones de principio del Movimiento relativas a la revitalización de la labor de la Asamblea General, y declararon lo siguiente: UN 60- جدد الوزراء التأكيد على سريان وملاءمة المواقف المبدئية للحركة بشأن إنعاش عمل الجمعية العامة، وأعلنوا ما يلي:
    Los Ministros reafirmaron la necesidad de proporcionar los recursos necesarios y de manera oportuna, con vistas a ayudar a garantizar el financiamiento previsible para las actividades de recuperación y la inversión financiera sostenida durante un plazo de mediano a largo. UN وجدد الوزراء التأكيد على ضرورة توفير الموارد الضرورية وفي الوقت المناسب، بهدف المساعدة على ضمان التمويل المقرر لنشاطات الانتعاش والاستثمار المالي الدائم على مدى يتراوح بين متوسط وبعيد.
    94. Los Ministros reafirmaron que ninguna medida arbitraria debe poner en peligro la estabilidad financiera de las Naciones Unidas. UN 94 - جدد الوزراء التأكيد بأنه لا يمكن لأي إجراء تعسفي أن يضع في خطر الاستقرار المالي للأمم المتحدة.
    Los Ministros reafirmaron que la Quinta Comisión de la Asamblea General era la única Comisión Principal de la Organización a la que incumbían responsabilidades en asuntos administrativos, financieros y presupuestarios. UN 75 - وأعاد الوزراء التأكيد على أن اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة هي الهيئة الرئيسية الوحيدة في المنظمة المنوطة بالواجبات المتصلة بالمسائل الإدارية والمالية والمتعلقة بالميزانية.
    66. Los Ministros reafirmaron que la resolución 45/264 de la Asamblea General proporcionaba los principios orientadores y las directrices para la reestructuración y revitalización del sistema de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y en otras esferas conexas. UN ٦٦ - وعاود الوزراء التأكيد على أن قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٦٤ يوفر المبادئ اﻷساسية والتوجيهية ﻹعادة تشكيل وإنعاش منظومة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من ميادين.
    Los Ministros reafirmaron la obligación jurídica que tenían los Estados Miembros de sufragar los gastos de la Organización, en cumplimiento de lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas, y pagar sus cuotas completa, puntual e incondicionalmente. UN ١٣ - وأعاد الوزراء التأكيد على الالتزام القانوني للدول اﻷعضاء بتحمل نفقات المنظمة وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وضرورة دفعها ﻷنصبتها المقررة كاملة وفي المواعيد المقررة وبدون شروط.
    Los Ministros reafirmaron que al fijar las cuotas que los Estados Miembros debían pagar a las Naciones Unidas era esencial aplicar el principio de la capacidad de pago. UN ١٤ - وأعاد الوزراء التأكيد على أن مبدأ " القدرة على الدفع " هو مبدأ أساسي في تقدير الاشتراكات التي تدفعها الدول اﻷعضاء إلى اﻷمم المتحدة.
    Los Ministros reafirmaron también que el principio contenido en la escala especial de cuotas establecida en la resolución 3101 (XXVIII) para el prorrateo de los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz debía adoptarse de forma permanente. UN ١٥ - وأعاد الوزراء التأكيد أيضا على أن المبدأ الوارد في الجدول الخاص لﻷنصبة المقررة المنشأ في القرار ٣١٠١ )د - ٢٨( المتعلق بقسمة تكاليف عمليات حفظ السلام يجب اعتماده على أساس دائم.
    Los Ministros reafirmaron las prioridades del Grupo de los 77 y China con respecto a la labor de la Organización, que se basaban en los principios de paz, desarrollo, igualdad y justicia. UN ١٧ - وأعاد الوزراء التأكيد على أولويات مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فيما تقوم به المنظمة من أعمال قائمة على مبادئ السلام والتنمية والمساواة والعدالة.
    Los Ministros reiteraron, entre otras cosas, que para la estabilidad y seguridad de los Balcanes Occidentales y de Europa en general era fundamental que se adoptara sin demora una resolución sobre el estatuto de Kosovo. UN وكرر الوزراء التأكيد على أمور منها أن تسوية وضع كوسوفو في وقت مبكر أمر حاسم لاستقرار وأمن غرب البلقان وأوروبا بأسرها.
    Los Ministros reiteraron que sin los recursos suficientes las metas de desarrollo convenidas en las distintas conferencias y reuniones internacionales sobre el desarrollo no se cumplirían. UN وكرر الوزراء التأكيد على أنه ما لم تتوافر الموارد الكافية، فإن الالتزامات اﻹنمائية التي اتفق عليها في مختلف المؤتمرات والاجتماعات الدولية بشأن التنمية ستظل بعيدة عن الوفاء بها.
    Los Ministros reiteraron que los problemas de Kosovo no se podrían resolver mediante la violencia. UN ٢ - وكرر الوزراء التأكيد على أنه لا يمكن التوصل الى حل لمشاكل كوسوفو عن طريق العنف.
    Los Ministros reiteraron la urgencia de acelerar la cabal aplicación del Programa 21. UN ٤٩ - أعاد الوزراء التأكيد على ضرورة اﻹسراع بالتنفيذ الشامل لجدول أعمال القرن ٢١.
    Los Ministros reiteran que la erradicación de la pobreza no puede surtir efecto sin el compromiso y el empeño colectivos de la comunidad internacional. UN 37 - ويكرر الوزراء التأكيد على أنه لا يمكن النجاح في القضاء على الفقر إلا بالالتزام والجهود الجماعية للمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more