"الوزراء الجديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevo Primer Ministro
        
    • nuevo gabinete
        
    • nuevo Gobierno
        
    • el nuevo
        
    Este habría realizado discursos contra los kasaianos, acusando a los fanáticos partidarios del nuevo Primer Ministro de instigadores de violencia en la región. UN وزعم أن هذا ألقى خطبا هاجم فيها الكاساي متهماً مؤيدي رئيس الوزراء الجديد المتعصبين بالتحريض على العنف في الاقليم.
    Cabe esperar, por consiguiente, que los partidos de la coalición Sloga desempeñen un papel fundamental en la designación del nuevo Primer Ministro de la RS. UN وعلى ذلك من المتوقع أن يكون ﻷحزاب تحالف سلوغا دور رئيسي في تعيين رئيس الوزراء الجديد لجمهورية صربسكا.
    La Unión Europea pide al nuevo Primer Ministro, Ahmed Qurei, que siga con determinación el mismo camino y le brinda todo su apoyo. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي أحمد قريع رئيس الوزراء الجديد إلى مواصلة المسار ذاته وبنفس العزيمة ويعرب عن دعمه التام له.
    Desde entonces, el nuevo gabinete se ha reunido periódicamente para desempeñar sus funciones en virtud de la Constitución. UN ومنذ ذلك التاريخ ظل مجلس الوزراء الجديد يجتمع بانتظام لتأدية مهامه بموجب الدستور.
    El equilibrio étnico del nuevo gabinete sigue reflejando la composición étnica del país. UN وما برح التوازن العرقي داخل مجلس الوزراء الجديد يعبر عن التكوين العرقي للبلد.
    El Presidente Kiir ha manifestado su determinación de hacer rendir cuentas al nuevo Gobierno sobre su desempeño y transparencia. UN وقد أعرب الرئيس كير عن عزمه مساءلة مجلس الوزراء الجديد عن أدائه وعن الشفافية في أعماله.
    - Brindar todo el apoyo necesario al nuevo Primer Ministro y al Gobierno que ha de constituir. UN :: تقديم كل ما يلزم من دعم لرئيس الوزراء الجديد وللحكومة التي سيشكلها.
    El nuevo Primer Ministro participó en la apertura de esta reunión del Grupo. UN وقد شارك رئيس الوزراء الجديد في افتتاح اجتماع الفريق هذا.
    Además, en el acuerdo se establecía que el nuevo Primer Ministro estaría específicamente facultado a los efectos de aplicar el acuerdo de Uagadugú. UN ونص الاتفاق كذلك على تخويل رئيس الوزراء الجديد سلطات محددة لغرض تنفيذ اتفاق واغادوغو.
    El nuevo Primer Ministro ha pagado tres meses de sueldos atrasados, pero aún no se ha atendido a la mayoría de las demás reivindicaciones de los sindicatos. UN وقد قام رئيس الوزراء الجديد بدفع متأخرات المرتبات عن ثلاثة أشهر، غير أن معظم المطالب الأخرى للنقابات لم تستوف بعد.
    El nombramiento del nuevo Primer Ministro fue considerado también como una oportunidad de avanzar en los ámbitos político y humanitario. UN كما حظي تعيين رئيس الوزراء الجديد بالترحيب باعتباره فرصة لإحراز تقدم في المجالين السياسي والإنساني.
    i) Lograr que el nuevo Primer Ministro sea confirmado por el Parlamento Federal de Transición y se forme un nuevo Gobierno; UN ' 1` كفالة إقرار البرلمان الاتحادي الانتقالي لرئيس مجلس الوزراء الجديد وتشكيل حكومة جديدة؛
    El nuevo Primer Ministro ha aportado sin duda cierta vitalidad al Gobierno. UN فمن الواضح أن رئيس الوزراء الجديد قد أضفى حيوية جديدة على الحكومة.
    Toma nota del nombramiento del nuevo Primer Ministro del Gobierno Federal de Transición y espera con interés el nombramiento sin dilación de un nuevo gabinete. UN ويحيط المجلس علما بتعيين رئيس الوزراء الجديد للحكومة الاتحادية الانتقالية ويتطلع إلى تشكيل حكومة جديدة على وجه السرعة.
    El nuevo Primer Ministro del Rey era Clement Attlee. Open Subtitles كان رئيس الوزراء الجديد للملك هو كليمنت أتلي
    En Londres, Winston Churchill, es el nuevo Primer Ministro. Open Subtitles في لندن، رئيس الوزراء الجديد وينستن تَشِرشِل.
    Cuando el nuevo Primer Ministro reciba un voto de confianza de ambas Cámaras del Parlamento, se habrán cumplido debidamente los tres primeros puntos del Acuerdo de la isla Governors. UN وعندما يحصل رئيس الوزراء الجديد على تصويت بالثقة فيه من جانب مجلسي البرلمان، سيكون قد تم تنفيذ النقاط الثلاث اﻷولى من اتفاق جزيرة غوفرنورز كما هو مخطط لها.
    Para cada una de esas esferas anunció objetivos concretos que han de alcanzarse dentro de los 100 días siguientes a la formación del nuevo gabinete. UN وأعلن عن أهداف محددة لكل مجال منها يتعين تحقيقها في غضون 100 يوم من تشكيل مجلس الوزراء الجديد.
    No obstante, algunos partidos de la oposición y miembros de la sociedad civil estimaron que el nuevo gabinete no representaba un cambio suficiente. UN 5 - ومع ذلك رأت بعض أحزاب المعارضة وأعضاء المجتمع المدني أن مجلس الوزراء الجديد لا يمثل تغييرا كافيا.
    el nuevo Parlamento y el nuevo Consejo de Ministros tendrán que encarar sin tardanza una serie de cuestiones de importancia vital para nuestro país. UN فسوف يتعيﱠن على البرلمان الجديد ومجلس الوزراء الجديد معالجة عدد من القضايا ذات اﻷهمية الحيوية لبلدنا دونما تأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more