En esa ocasión, el Primer Ministro Fayyad reveló el Plan palestino de reforma y desarrollo. | UN | وفي تلك المناسبة كشف رئيس الوزراء فياض النقاب عن خطة الإصلاح والتنمية الفلسطينية. |
El plan bienal del Primer Ministro Fayyad para la construcción del Estado palestino es muy alentador y requiere nuestro apoyo. | UN | إن خطة السنتين التي وضعها رئيس الوزراء فياض للإعداد لإقامة الدولة الفلسطينية مشجعة جدا وتحتاج إلى مساندتنا. |
Encomiamos al Primer Ministro Fayyad por haber logrado crear las bases económica e institucional necesarias para el Estado. | UN | ونشيد بالنجاح الذي أحرزه رئيس الوزراء فياض في بناء القاعدة الاقتصادية والمؤسسية الضرورية لقيام الدولة. |
Como resultado de ello, el Primer Ministro Fayyad pudo pagar sus sueldos completos a 160.000 empleados de la Autoridad Palestina por primera vez en 15 meses. | UN | وهذا ما مكَّن رئيس الوزراء فياض من دفع مجمل مرتبات موظفي السلطة الفلسطينية الـ 000 160 للمرة الأولى منذ 15 شهرا. |
El Primer Ministro Fayyad anunció que los inversores habían prometido aportar 1.400 millones de dólares para proyectos empresariales palestinos. | UN | وأعلن رئيس الوزراء فياض أن المستثمرين تعهدوا بتقديم مبلغ 1.4 بليون دولار لمشاريع الأعمال الفلسطينية. |
El Japón apoya decididamente los esfuerzos por consolidar el Estado que realiza la Autoridad Palestina bajo el liderazgo del Presidente Abbas y del Primer Ministro Fayyad. | UN | تؤيد اليابان بشدة جهود السلطة الفلسطينية في بناء الدولة بقيادة الرئيس عباس ورئيس الوزراء فياض. |
Durante la visita al Japón que realizaron la semana pasada, los dirigentes del Japón expresaron al Primer Ministro Fayyad su compromiso firme de ayudar a los palestinos. | UN | وقد أعرب القادة اليابانيون لرئيس الوزراء فياض إبّان زيارته لليابان عن عزمنا المتواصل على مساعدة الشعب الفلسطيني. |
Este mes el Primer Ministro Fayyad distribuyó un resumen del plan palestino de reforma y desarrollo para 2008-2010. | UN | وفي وقت مبكر من هذا الشهر، عمم رئيس الوزراء فياض ملخصا للخطة الفلسطينية المتعلقة بالإصلاح والتنمية للفترة 2008-2010. |
Los donantes encomiaron el Plan de reforma y desarrollo de Palestina presentado por el Primer Ministro Fayyad y prometieron aportar 7.700 millones de dólares en concepto de asistencia. | UN | وأثنت الجهات المانحة على خطة الإصلاح والتنمية الفلسطينية التي قدمها رئيس الوزراء فياض وتعهدت بتقديم مبلغ 7.7 بلايين دولار كمساعدة. |
En la Ribera Occidental, mediante los esfuerzos decididos de la Autoridad Palestina dirigida por el Primer Ministro Fayyad, se han logrado progresos en el sector de la seguridad y la consolidación de instituciones. | UN | ففي الضفة الغربية، حققت الجهود الدؤوبة للسلطة الفلسطينية بقيادة رئيس الوزراء فياض تقدما في القطاع الأمني وبناء المؤسسات. |
El gobierno del Primer Ministro Fayyad continuó aplicando una política de empleo público estricta, congelando las subidas salariales y mejorando el pago de las facturas de los servicios públicos. | UN | 12 - وواصلت حكومة رئيس الوزراء فياض اتباع سياسة حكومية صارمة في مجال العمالة، حيث عملت على تجميد الزيادات في الأجور وتحسين تحصيل فواتير الخدمات. |
Como el Primer Ministro Fayyad indica en su carta, seguiremos facilitándole actualizaciones y nuevos informes sobre la evolución de los acontecimientos y los progresos que se produzcan en la labor de la Comisión de Investigación para el seguimiento del informe Goldstone. | UN | وحسبما أشار إليه رئيس الوزراء فياض في رسالته، سنواصل موافاتكم بمعلومات مستكملة وتقارير إضافية فيما يتعلق بالتطورات المستجدة والتقدم المحرز في عمل لجنة التحقيق في سياق متابعة تقرير غولدستون. |
El Gobierno del Primer Ministro Fayyad prosiguió las reformas de la política monetaria y fiscal. | UN | 17 - وقد واصلت حكومة رئيس الوزراء فياض إجراء إصلاحات في السياسة المالية والنقدية. |
A Sudáfrica la alientan los firmes progresos logrados en el programa de la Autoridad Palestina de construcción del Estado, con arreglo a la estrategia del Primer Ministro Fayyad. | UN | ومما يثلج صدر جنوب أفريقيا التقدم المطرد في برنامج بناء الدولة الذي تنفذه السلطة الفلسطينية، وفقا لاستراتيجية رئيس الوزراء فياض. |
El Primer Ministro Fayyad ha logrado cumplir lo que prometió hace dos años: establecer las bases institucionales necesarias para conseguir el reconocimiento internacional del Estado palestino. | UN | ونجح رئيس الوزراء فياض في تحقيق ما وعد به قبل عامين: إرساء الأساس المؤسسي اللازم لتحقيق الاعتراف الدولي بالدولة الفلسطينية. |
Felicito al Presidente Abbas y al Primer Ministro Fayyad por ese logro. | UN | 44 - وأشيد بالرئيس عباس ورئيس الوزراء فياض على هذا الإنجاز. |
El Primer Ministro Fayyad, haciendo hincapié en la grave situación financiera sin precedentes y sus posibles consecuencias negativas, sigue exhortando a los donantes árabes a que realicen contribuciones. | UN | وما زال رئيس الوزراء فياض يطلب إلى الجهات المانحة العربية تقديم تبرعات، مؤكداً على وجود ضائقة مالية غير مسبوقة وآثار سلبية محتملة. |
El Gobierno del Primer Ministro Fayyad adoptó también importantes medidas de reforma económica y fiscal, logrando contener el gasto en sueldos del personal de la Autoridad Palestina y reactivando el proceso presupuestario. | UN | 17 - كما اتخذت حكومة رئيس الوزراء فياض تدابير هامة للإصلاح الاقتصادي والمالي تضمنت بنجاح مشروع قانون أجور السلطة الفلسطينية وإعادة تنشيط عملية الميزانية. |
Del 21 al 23 de mayo de 2008 se celebró en Belén una conferencia de inversión en Palestina convocada por el Primer Ministro Fayyad. Asistieron a ella cientos de representantes extranjeros y empresas palestinas, algunas de Gaza. | UN | 18 - وفي الفترة الممتدة من 21 إلى 23 أيار/مايو 2008، عقد رئيس الوزراء فياض مؤتمر فلسطين للاستثمار في بيت لحم، حضره مئات من الممثلين الأجانب ومن ممثلي الشركات الفلسطينية، بما في ذلك من قطاع غزة. |
Sigo trabajando estrechamente con el Primer Ministro Fayyad para respaldar esos esfuerzos de potenciación de la autonomía palestina y promover las medidas de mayor alcance adoptadas por los israelíes para permitir esos esfuerzos, a fin de producir un cambio de paradigma sobre el terreno. | UN | وأواصل العمل بشكل وثيق مع رئيس الوزراء فياض لدعم تلك الجهود الرامية إلى تمكين الفلسطينيين ذاتيا، وتشجيع الإسرائيليين على اتخاذ تدابير أكثر شمولا تعزيزا لتلك الجهود، من أجل تحقيق تحول نموذجي على أرض الواقع. |