"الوزع السريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • despliegue rápido
        
    • desplegar rápidamente
        
    • despliegue acelerado
        
    • desplegarse con rapidez
        
    • del rápido despliegue
        
    • el rápido despliegue de
        
    Recientemente, se han presentado varias propuestas prometedoras para fomentar la capacidad de despliegue rápido de las Naciones Unidas. UN لقد تم مؤخــــرا تقديم مقترحات عديدة تبشر بالخير لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الوزع السريع.
    Esperan que dicho informe sirva de apoyo a los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas para responder rápidamente a las demandas de despliegue rápido de fuerzas de mantenimiento de la paz en zonas de conflicto. UN ونأمل أنه سيدعم جهود اﻷمم المتحدة بصدد الاستجابة بسرعة الى مطالب الوزع السريع لقوات حفظ السلم في مناطق المنازعات.
    Como vemos ahora plenamente, el despliegue rápido de las fuerzas de intervención resulta esencial. UN وكما ندرك اﻵن تماما، أن الوزع السريع لقوات التدخل ضروري.
    Los atrasos en los pagos complican la gestión de las operaciones de paz, crean problemas de reclutamiento y hacen virtualmente imposible el despliegue rápido de fuerzas en situaciones de emergencia. UN فالتأخير في السداد يعقد تنظيم عمليات السلام، ويثير مشاكل من حيث تدبير اﻷفراد ويجــعل الوزع السريع للقوات في حالات الطوارئ أمرا يكاد أن يكون مستحيلا.
    Las últimas fases consistirán en un despliegue rápido de la misión de observación. UN ويلي ذلك الاضطلاع بالمراحل التالية من الوزع السريع لبعثة المراقبين.
    Sin embargo, carecen de recursos humanos y de conocimientos específicos para apoyar de manera dinámica el despliegue rápido de tropas en respuesta a una situación de emergencia. UN بيد أنها تفتقر إلى أيد عاملة وإلى دراية محددة لدعم الوزع السريع للقوات بصورة دينامية على سبيل الاستجابة لحالة طوارئ.
    En este sentido, se debería estudiar la posibilidad de tomar medidas urgentes para lograr una capacidad de despliegue rápido. UN وفي هذا الصدد ينبغي النظر في اتخاذ إجراءات عاجلة ﻹيجاد قدرة على الوزع السريع.
    El Canadá ha presentado un estudio sobre posibles medios para mejorar el despliegue rápido de personal militar y civil de las Naciones Unidas. UN وقد تقدمت كندا بدراسة عن السبل الكفيلة بتحسين الوزع السريع للعسكريين والمدنيين التابعين لﻷمم المتحدة.
    Con este fin, alienta al Secretario General a que siga estudiando opciones para mejorar esa capacidad de despliegue rápido y reforzamiento. UN وهو، لهذه الغاية يشجع اﻷمين العام على مواصلة دراسته للخيارات التي تهدف إلى تحسين القدرة على هذا الوزع السريع والتعزيز.
    Con este fin, alienta al Secretario General a que siga estudiando opciones para mejorar esa capacidad de despliegue rápido y reforzamiento. UN وهو، لهذه الغاية يشجع اﻷمين العام على مواصلة دراسته للخيارات التي تهدف إلى تحسين القدرة على هذا الوزع السريع والتعزيز.
    Celebramos los recientes avances en el proceso de crear en la Sede un equipo de despliegue rápido para las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN ونحن نرحب بالتقدم المحرز مؤخرا في عملية إنشاء فريق الوزع السريع بالمقر الرئيسي لﻷمم المتحدة.
    La disponibilidad inmediata de transporte estratégico por aire y por mar es fundamental para el éxito del despliegue rápido y promoverá la causa del mantenimiento de la paz. UN وأضاف قائلا إن توافر القدرات الاستراتيجية للنقل الجوي والبحري في الوقت المناسب أمر حيوي لنجاح الوزع السريع ويخدم قضية حفظ السلام على نحو أفضل.
    En este sentido, los Países Bajos celebran la formación del equipo de planificación de fuerzas de reserva, que está trabajando para formular un concepto y elaborar un inventario de las fuerzas de despliegue rápido. UN وفي هذا الصدد، ترحب هولندا بتشكيل فريق تخطيط القوات المستعدة للعمل وهي الفريق الذي يقوم بوضع مفهوم قوات الوزع السريع وبحصرها.
    Sin embargo, la CCAAP, al recomendar que se consignen créditos por una suma total de 140 millones de dólares para asegurar el despliegue rápido de la operación mientras se espera las estimaciones de gastos revisadas y detalladas, ha demostrado una flexibilidad muy meritoria. UN وعلى الرغم من هذا فقد أبدت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية مرونة تستوجب الثناء بتوصيتها رصد اعتماد مبلغ إجمالي قدره ١٤٠ مليون دولار لتأمين الوزع السريع للعملية.
    Esperan que dicho informe sirva de apoyo a las Naciones Unidas para responder rápidamente a las demandas de despliegue rápido de fuerzas de mantenimiento de la paz, expertos civiles y policía civil en zonas de conflicto. UN ونأمل أن يساعد اﻷمم المتحدة على الاستجابة بسرعة لطلبات الوزع السريع لقوات حفظ السلم في مناطق الصراع فضلا عن الخبراء المدنيين والشرطة المدنية.
    El equipo, además de que constituye un aporte valioso a la planificación a nivel nacional, facilitará el despliegue rápido de fuerzas de las Naciones Unidas. UN فباﻹضافة الى كونه يشكل إسهاما ثمينا في عمليات التخطيط على الصعيد الوطني، فإن الفريق سيسهل الوزع السريع لقوات اﻷمم المتحدة.
    El establecimiento de acuerdos permanentes con algunas organizaciones no gubernamentales y otras canteras de especialistas facilitará el despliegue rápido de dicho personal. UN ومن شأن تطوير الاتفاقات القائمة مع منظمات غير حكومية مختارة ومصادر أخرى لتوفير الموظفين المختصين أن يسهل الوزع السريع للموظفين.
    Así, el sistema de equipos básicos permite desplegar rápidamente una misión nueva, en la medida en que el equipo necesario está disponible de inmediato y se aplazan las consecuencias financieras. UN وهكذا يساعد نظام مجموعات مواد بدء العمل في البعثات على الوزع السريع للبعثات الجديدة، بضمان التوفير الفوري للمعدات اللازمة مع ترحيل اﻷثر المالي في الوقت ذاته.
    Ese despliegue acelerado ocasionó desembolsos más elevados por concepto de gastos de personal militar. UN ونجم عن هذا الوزع السريع زيادة نفقات تكاليف اﻷفراد العسكريين.
    A ese respecto, es alentador observar que un número creciente de Estados Miembros está preparando unidades que puedan desplegarse con rapidez. UN وثمة إحساس بالتشجيع في هذا الصدد إزاء ما يلاحظ من تزايد أعداد الدول التي تقوم بتشكيل وحدات قادرة على الوزع السريع.
    - Emprender medidas de prevención por medio del rápido despliegue de la fuerza pública. UN :: الاضطلاع بتدابير وقائية عن طريق الوزع السريع للقائمين بإنفاذ القوانين والمحافظة على النظام وأفراد الأمن العام.
    Además, los Chinooks se usarán para el rápido despliegue de la fuerza en caso de estallidos de violencia o disturbios en el país. UN بالاضافة الى ذلك سوف تستخدم الطائرات شينوك في الوزع السريع للقوات في حالة نشوب العنف أو الاضطرابات في البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more