Esto es aplicable tanto en el caso del sobrepeso como en el de la obesidad. | UN | وهذا ينطبق على كل من الوزن الزائد والبدانة. |
La diferencia entre chicos y chicas en el caso de la obesidad no es tan grande como la diferencia en el caso del sobrepeso. | UN | والفارق في البدانة بين الفتيان والفتيات ليس كبيرا كالفارق في الوزن الزائد. |
La incidencia del sobrepeso en lactantes y niños de corta edad ha aumentado pronunciadamente en las últimas décadas y se espera que siga aumentando. | UN | وما فتئت ظاهرة الوزن الزائد لدى الأطفال والصبيان تنتشر باستمرار خلال العقود الحالية، ويُتوقع أن تظل في ازدياد. |
Incluidos los gastos de salida y llegada y por exceso de equipaje acompañado. | UN | يشمل ذلك المصاريف النثرية في محطات السفر ورسوم الوزن الزائد للحقائب المصاحبة لراكب. |
Los apoyos que impiden que esta habitación caiga al abismo se van desestabilizando rápidamente ahora que hemos añadido todo este peso extra. | Open Subtitles | الدعامات التى توقف تلك الحجرة من الوقوع فى الهاوية سوف تفقد بشكل مستمر الاستقرار مع اضافتنا لكل الوزن الزائد. |
Se estima que 2,8 millones de personas mueren cada año en todo el mundo debido al sobrepeso. | UN | ويُقدر أن 2.8 مليون شخص يموتون في العالم كل سنة بسبب الوزن الزائد. |
Este es un mundo en el que más de 40 millones de niños de edad preescolar son obesos o sufren de sobrepeso. | UN | وفي عالمنا اليوم يوجد أكثر من 40 مليون طفل في مرحلة ما قبل المدرسة يعانون من البدانة أو الوزن الزائد. |
Este es un mundo en el que más del 50% de la población adulta en algunos países es obesa o sufre de sobrepeso. | UN | وفي عالمنا اليوم هناك أكثر من 50 في المائة من السكان البالغين في بعض البلدان يعانون من البدانة أو الوزن الزائد. |
El sobrepeso constituye un grave problema para los niños, aunque muestra una positiva tendencia a la baja, en especial en el caso de las niñas. | UN | ويعد الوزن الزائد مشكلة خطيرة للأطفال، غير أنه يتجه بصورة إيجابية نحو الانخفاض وبخاصة بين الفتيات. |
Porcentaje de personas con sobrepeso y obesidad, por género y edad | UN | النسبة المئوية للأشخاص ذوي الوزن الزائد والبدانة، بحسب نوع الجنس والعمر |
Como pueden ver, ya no tengo sobrepeso | TED | وكما ترون الآن ، لم أعد أعاني من الوزن الزائد الآن. |
Ahora veamos lo que sucede con las personas con sobrepeso. | TED | دعونا ننظر إلى ما يحدث في الأشخاص ذوي الوزن الزائد. |
Si su corazón suena bien, si él tiene alguna enfermedad o problema por tener sobrepeso. | Open Subtitles | لنرى إن كان القلب سليم البُنية وما اذ كان هناك أمراض أو مشاكل بسبب الوزن الزائد |
Los viajes del personal civil de contratación internacional a la zona de la misión se han calculado a un costo medio de 2.400 dólares por persona por viaje de ida y vuelta, incluido el derecho a exceso de equipaje acompañado. | UN | وقدرت تكاليف سفر الموظفين المدنيين إلى منطقة البعثة بمبلغ ٤٠٠ ٢ دولار في المتوسط للشخص الواحد ذهابا وإيابا، ويشمل هذا المبلغ مستحقات تغطية تكاليف الوزن الزائد من اﻷمتعة المصحوبة. |
752. Engineering Projects pide una indemnización por el costo de los pasajes aéreos, el exceso de equipaje y los impuestos de salida. | UN | 752- وتطالب شركة المشاريع الهندسية بالتعويض عن تكاليف سفرهم بالجو وتكاليف الوزن الزائد وضرائب المغادرة. |
Con ese sonido rugiendo, es muy difícil percibir su contoneo y realmente no notas el peso extra. | Open Subtitles | مع أن يحدث ضوضاء , فإنه من الصعب للغاية للكشف عن والإهتزاز وكنت حقا لا إشعار الوزن الزائد. |
La comida rápida por sí sola ha destruido muchas relaciones con el aumento de peso. | Open Subtitles | الوجبات السريعة لوحدها قد دمرت العديد من العلاقات بمشكلة الوزن الزائد |
Ella me volvio loco y se quedo con sus 15 kilos y aumento otros 10, seguia aumentando. | Open Subtitles | لقد كانت غاضبه جدا مني لذا أبقت على الوزن الزائد وكسبت عشره أخرى كما لو أن الوزن أصبح ضغينه |
La hormiga gigante sería aplastada bajo el peso de su propio exoesqueleto. | Open Subtitles | فالنملة العملاقة ستُسحق من قِبَل الوزن الزائد من هيكلها الخارجي |
De acuerdo, nos deshicimos del peso muerto. | Open Subtitles | حسناً، لقد تخلصنا مِن الوزن الزائد |