Con el consentimiento de la Comisión y de conformidad con la práctica establecida, formula una declaración el Honorable Peter Caruana, Ministro Principal de Gibraltar. | UN | أدلى ببيان بموافقة اللجنة ووفقا للممارسات القائمة، الأونرابل بيتر كاروانا، الوزير الأول لجبل طارق. |
El Presidente también informa a la Comisión de las comunicaciones enviadas por el Ministro Principal de Gibraltar y el Presidente del Gobierno de Nueva Caledonia, quienes desean formular una declaración en relación con el tema 60 del programa. | UN | وأعلم الرئيس اللجنة أيضا بالرسالتين الواردتين من الوزير الأول لجبل طارق ومن رئيس حكومة كاليدونيا الجديدة اللذين يرغبان في الإدلاء ببيان في إطار البند 60 من جدول الأعمال. |
El Presidente también informa a la Comisión de las comunicaciones recibidas del Ministro Principal de Gibraltar, así como de un representante del Gobierno de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, quienes han expresado su deseo de formular declaraciones sobre Gibraltar y los pequeños territorios, respectivamente. | UN | وأبلغ الرئيس كذلك اللجنة بأن رسالتين وردتا من الوزير الأول لجبل طارق ومن ممثل حكومة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة أعرب فيهما كل منهما عن رغبته في الإدلاء ببيان حول جبل طارق والأقاليم الصغيرة، على التوالي. |
El Presidente informa también a la Comisión acerca de la comunicación recibida del Ministro Principal de Gibraltar, quien desea formular una declaración sobre Gibraltar, y del representante del Gobernador de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, quien desea dirigirse a la Comisión en relación con el tema 81 del programa. | UN | وأعلم الرئيس أيضا اللجنة بالرسالتين الواردتين من الوزير الأول لجبل طارق الذي يرغب في الإدلاء ببيان بشأن جبل طارق، ومن ممثل حاكم جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الذي يرغب في إلقاء كلمة في إطار البند 81 من جدول الأعمال. |
El Presidente señala a la atención del Comité el documento de trabajo preparado por la Secretaría en el documento A/AC.109/2004/7 e informa a los miembros de que se ha recibido del Ministro Principal de Gibraltar una solicitud de intervenir ante el Comité. | UN | 13 - الرئيس: وجه الانتباه إلى ورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة في الوثيقة A/AC.109/2004/7، وأعلم أعضاء اللجنة بورود طلب لمخاطبة اللجنة من الوزير الأول لجبل طارق. |
El Sr. Caruana (Ministro Principal de Gibraltar) dice que el líder del Partido Laborista de Gibraltar, que es un partido rival del suyo propio, ha venido a acompañarlo a fin de demostrar la unidad existente en Gibraltar sobre las cuestiones de libre determinación. | UN | 14 - وقد تقرّر ذلك. 15 - السيد كاروانا (الوزير الأول لجبل طارق): قال إن زعيم حزب عمال جبل طارق، الغريم السياسي لحزبه هو، جاء يرافقه للدلالة على الوحدة القائمة في جبل طارق بشأن مسائل تقرير المصير. |
7. El Presidente dice que ha recibido una comunicación del Ministro Principal de Gibraltar en que pide que se le brinde la oportunidad de hacer uso de la palabra ante el Comité sobre la cuestión de Gibraltar. | UN | 7 - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من الوزير الأول لجبل طارق يطلب فيها أن تتاح له الفرصة للتكلم أمام اللجنة بشأن مسألة جبل طارق. |
El Presidente dice que también ha recibido una comunicación del Ministro Principal de Gibraltar, quien desea formular una declaración en relación con el tema 37 del programa. Se fijará una fecha adecuada para esa declaración. | UN | 19 - الرئيس: قال إنه تلقى أيضاً رسالة من الوزير الأول لجبل طارق أعرب فيها عن رغبته في الإدلاء ببيان تحت البند 37 من جدول الأعمال وسيتم تحديد موعد ذلك البيان وفقاً لذلك. |
19. El Presidente dice que también ha recibido una comunicación del Ministro Principal de Gibraltar, que desea formular una declaración en relación con el tema 39 del programa. En consecuencia, se procederá a fijar una fecha para esa declaración. | UN | 19 - الرئيس: قال إنه تلقى أيضاً رسالة من الوزير الأول لجبل طارق أعرب فيها عن رغبته في الإدلاء ببيان في إطار البند 39 من جدول الأعمال وسيتم بناء على ذلك تحديد موعد ذلك البيان. |
El Presidente dice que también ha recibido comunicaciones del Ministro Principal de Gibraltar y del Presidente del Gobierno de Nueva Caledonia, quienes desean formular declaraciones en relación con el tema 59 del programa. | UN | 19 - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من الوزير الأول لجبل طارق ورسالة من رئيس حكومة كاليدونيا الجديدة، وأعرب كل منهما في الإدلاء ببيان في إطار البند 59 من جدول الأعمال. |
17. La Presidenta dice que también ha recibido comunicaciones del Ministro Principal de Gibraltar y del Vicepresidente del Gobierno de Nueva Caledonia, quienes desean formular declaraciones en relación con el tema 60 del programa. | UN | 17 - الرئيسة: قالت إنها تلقت رسالة من الوزير الأول لجبل طارق ورسالة من نائب رئيس حكومة كاليدونيا الجديدة، وقد أعرب كل منهما عن رغبته في الإدلاء ببيان في إطار البند 60 من جدول الأعمال. |
El Sr. Caruana (Ministro Principal de Gibraltar) dice que es incomprensible que España siga negando a Gibraltar su derecho a la libre determinación. | UN | 7 - السيد كاروانا (الوزير الأول لجبل طارق): قال إن استمرار إنكار اسبانيا لحق جبل طارق في تقرير المصير أمر غير مفهوم. |
18. El Presidente dice que también ha recibido comunicaciones del Ministro Principal de Gibraltar y del Vicepresidente del Gobierno de Nueva Caledonia, quienes desean formular declaraciones en relación con el tema 60 del programa. | UN | ۱۸ - الرئيس: قال إنه تلقى أيضا رسالة من الوزير الأول لجبل طارق ورسالة من رئيس حكومة كاليدونيا الجديدة، وقد أعرب كل منهما عن رغبته في الإدلاء ببيان في إطار البند ٦٠ من جدول الأعمال. |
9. El Sr. Caruana (Ministro Principal de Gibraltar) dice que, en virtud de la Carta y la doctrina de las Naciones Unidas, así como los principios establecidos del derecho internacional, la descolonización sólo puede lograrse mediante la aplicación del principio de libre determinación. | UN | 9 - السيد كاروانا (الوزير الأول لجبل طارق): قال إنه بموجب ميثاق الأمم المتحدة ومبادئها، وكذلك مبادئ القانون الدولي المعمول بها، لا يمكن إنهاء الاستعمار إلا عن طريق تطبيق مبدأ تقرير المصير. |
9. El Sr. Picardo (Ministro Principal de Gibraltar) dice que ni el Gobierno del Reino Unido ni el pueblo de Gibraltar permitirán que sigan adelante las negociaciones bilaterales que pretende España con respecto al Territorio. | UN | 9 - السيد بيكاردو (الوزير الأول لجبل طارق): قال إنه لا حكومة المملكة المتحدة ولا شعب جبل طارق سيسمحان بانطلاق المفاوضات الثنائية التي ترغب إسبانيا في معاودتها بخصوص السيادة على الإقليم. |
El Sr. Caruana (Ministro Principal de Gibraltar) dice que Gibraltar ha ganado el derecho de participar en las elecciones planteando el asunto ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, basándose en el Anexo II de la Convención Europea de Derechos Humanos, en el que se establece que las elecciones a los órganos legislativos se tienen que llevar a cabo mediante sufragio universal. | UN | 32 - السيد كاروانا (الوزير الأول لجبل طارق): قال إن جبل طارق فاز بالحق في المشاركة في الانتخابات برفعه قضية أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان على أساس المرفق الثاني للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، التي تنص على أن الانتخابات للهيئات التشريعية يجب إجراؤها بالاقتراع العام. |
En su tercera sesión, celebrada el 4 de octubre, sobre la base de una decisión adoptada en la segunda sesión, la Comisión escuchó una declaración sobre la cuestión de Gibraltar del Ministro Principal de Gibraltar, Sr. Peter Caruana (véase A/C.4/66/SR.3). | UN | 6 - وفي الجلسة الثالثة المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر، استمعت اللجنة، بناء على قرار اتُّخذ في جلستها الثانية، إلى بيان بشأن مسألة جبل طارق أدلى به السيد بيتر كاروانا الوزير الأول لجبل طارق (انظر A/C.4/66/SR.3). |
En su tercera sesión, celebrada el 9 de octubre, sobre la base de una decisión adoptada en la segunda sesión, la Comisión escuchó una declaración sobre la cuestión de Gibraltar del Ministro Principal de Gibraltar, Sr. Fabian Picardo (véase A/C.4/67/SR.3). | UN | 6 - وفي الجلسة الثالثة المعقودة في 9 تشرين الأول/أكتوبر، استمعت اللجنة، بناء على قرار اتخذ في جلستها الثانية، إلى بيان بشأن مسألة جبل طارق أدلى به السيد فابيان بيكاردو، الوزير الأول لجبل طارق (انظر A/C.4/67/SR.3). |
En su quinta sesión, celebrada el 9 de octubre, sobre la base de una decisión adoptada en la tercera sesión, la Comisión escuchó una declaración sobre la cuestión de Gibraltar del Ministro Principal de Gibraltar, Sr. Fabian Picardo (véase A/C.4/68/SR.5). | UN | 9 - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في 9 تشرين الأول/أكتوبر، استمعت اللجنة، بناء على قرار اتخذ في جلستها الثالثة، إلى بيان بشأن مسألة جبل طارق أدلى به السيد فابيان بيكاردو، الوزير الأول لجبل طارق (انظر A/C.4/68/SR.5). |
En su tercera sesión, celebrada el 8 de octubre, sobre la base de una decisión adoptada en la segunda sesión, la Comisión escuchó una declaración sobre la cuestión de Gibraltar del Ministro Principal de Gibraltar, Sr. Fabian Picardo (véase A/C.4/69/SR.3). | UN | 6 - وفي الجلسة الثالثة، المعقودة في 8 تشرين الأول/أكتوبر، استمعت اللجنة، بناء على قرار اتخذ في جلستها الثانية، إلى بيان بشأن مسألة جبل طارق أدلى به السيد فابيان بيكاردو، الوزير الأول لجبل طارق (انظر A/C.4/69/SR.3). |