"الوسائل الكفيلة بتعزيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • formas de fortalecer
        
    • cómo incrementar
        
    • medios de consolidar
        
    • maneras de fortalecer
        
    • los medios de reforzar
        
    • medios para reforzar
        
    El UNICEF se propone seguir ensayando nuevas formas de fortalecer el sistema y otorgar reconocimiento y autoridad a los mediadores a fin de que se resuelvan pronta y oficiosamente las reclamaciones mediante el establecimiento de grupos de mediadores y recompensando y dando reconocimiento a los mediadores que hayan tenido éxito en sus gestiones de mediación. UN وتعتزم اليونيسيف مواصلة تجربة الوسائل الكفيلة بتعزيز النظام والاعتراف بأمناء المظالم ومدهم بالسلطة اللازمة من أجل تسوية المظالم في وقت مبكر وبصورة غير رسمية بإنشاء أفرقة أمناء المظالم والقيام على وجه أفضل بمكافأة أمناء المظالم الناجحين والاعتراف بهم.
    25. Invita a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a considerar formas de fortalecer su capacidad a nivel de los países, incluso mediante la adopción de medidas complementarias en sus sedes; UN " 25 - تدعو المنظمات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى النظر في الوسائل الكفيلة بتعزيز قدراتها على الصعيد القطري باتباع جملة مسائل منها اتخاذ تدابير تكميلية في مقارها؛
    65. Invita a los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a considerar formas de fortalecer su capacidad en los países, incluso mediante la adopción de medidas complementarias en sus sedes; UN 65 - تدعــو مجالس إدارة المنظمات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى النظر في الوسائل الكفيلة بتعزيز قدراتها على الصعيد القطري باتباع جملة مسائل منها اتخاذ تدابير تكميلية في مقارها؛
    6. Alienta a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil a que se comprometan, según proceda, a determinar cómo incrementar los esfuerzos para aplicar la Estrategia, incluso mediante la interacción con los Estados Miembros y el sistema de las Naciones Unidas; UN 6 - تشجع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على المشاركة، حسب الاقتضاء، في إيجاد الوسائل الكفيلة بتعزيز الجهود المبذولة لتنفيذ الاستراتيجية، بطرق منها التفاعل مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة؛
    24. Afirma que el Consejo de Derechos Humanos promoverá el respeto universal de todos los valores religiosos y culturales y hará frente a todo brote de intolerancia, discriminación e incitación al odio contra los miembros de cualquier comunidad o los fieles de cualquier religión, y promoverá también medios de consolidar la labor internacional para combatir la impunidad de esos actos deplorables; UN 24 - تؤكد أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يعزز الاحترام العالمي لجميع القيم الدينية والثقافية وأن يتناول حالات التعصب والتمييز والتحريض على كراهية أفراد أي طائفة أو معتنقي أي دين، وكذلك الوسائل الكفيلة بتعزيز الجهود الدولية في سبيل مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب أعمال نكراء كهذه؛
    Por ello, sería útil estudiar junto con la Oficina del Alto Comisionado las maneras de fortalecer y mejorar la colaboración con las oficinas exteriores. UN وقد يكون من المفيد بالتالي الاشتراك مع المفوضية السامية لدراسة الوسائل الكفيلة بتعزيز وتحسين التعاون مع المكاتب الخارجية.
    Acogiendo con gran interés la recomendación hecha por los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos en el sentido de que esos órganos busquen los medios de reforzar la cooperación con la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, UN وإذ ترحب بالتوصيات التي قدمها رؤساء أجهزة اتفاقية حقوق الإنسان بأن تلتمس هذه الأجهزة الوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون مع اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    65. Invita a los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a considerar formas de fortalecer su capacidad en los países, incluso mediante la adopción de medidas complementarias en sus sedes; UN 65 - تدعــو مجالس إدارة المنظمات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى النظر في الوسائل الكفيلة بتعزيز قدراتها على الصعيد القطري باتباع جملة مسائل، منها اتخاذ تدابير تكميلية في مقارها؛
    11. Pide al Secretario General que, en consulta con los Estados y las organizaciones competentes, siga estudiando formas de fortalecer la capacidad de respuesta rápida de la comunidad internacional para prestar socorro humanitario inmediato, tomando como base las iniciativas y los arreglos actuales; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام القيام، بالتشاور مع الدول والمنظمات ذات الصلة، بمواصلة استكشاف الوسائل الكفيلة بتعزيز قدرات المجتمع الدولي على الاستجابة السريعة من أجل تقديم الإغاثة الإنسانية الفورية، بالاستفادة من الترتيبات القائمة والمبادرات الجارية؛
    10. Pide al Secretario General que siga estudiando formas de fortalecer la capacidad de respuesta rápida de la comunidad internacional para prestar socorro humanitario inmediato, tomando como base los arreglos existentes y las iniciativas en marcha; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف الوسائل الكفيلة بتعزيز قدرات المجتمع الدولي على الاستجابة السريعة من أجل تقديم الإغاثة الإنسانية الفورية، بالاستفادة من الترتيبات القائمة والمبادرات الجارية؛
    11. Pide al Secretario General que, en consulta con los Estados y las organizaciones competentes, siga estudiando formas de fortalecer la capacidad de respuesta rápida de la comunidad internacional para prestar socorro humanitario inmediato, tomando como base las iniciativas y los arreglos actuales; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام القيام، بالتشاور مع الدول والمنظمات ذات الصلة، بمواصلة استكشاف الوسائل الكفيلة بتعزيز قدرات المجتمع الدولي على الاستجابة السريعة من أجل تقديم الإغاثة الإنسانية الفورية، بالاستفادة من الترتيبات القائمة والمبادرات الجارية؛
    13. Pide al Secretario General que siga estudiando formas de fortalecer la capacidad de respuesta rápida de la comunidad internacional para prestar socorro humanitario inmediato, tomando como base los arreglos existentes y las iniciativas en marcha; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف الوسائل الكفيلة بتعزيز قدرات المجتمع الدولي على الاستجابة السريعة من أجل تقديم الإغاثة الإنسانية الفورية، بالاستفادة من الترتيبات القائمة والمبادرات الجارية؛
    :: Los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían considerar formas de fortalecer su capacidad en los países, incluso mediante la adopción de medidas complementarias en sus sedes (párr. 65) [F.1] UN :: ضرورة أن تنظر مجالس إدارات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في الوسائل الكفيلة بتعزيز قدرات المنظومة على الصعيد القطري بجملة أمور منها اتخاذ تدابير مكملة في مقارها (الفقرة 65) [واو-1]
    En su resolución 59/250, la Asamblea General invitó a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a considerar formas de fortalecer su capacidad en los países, incluso mediante la adopción de medidas complementarias en sus sedes. UN 27 - دعت الجمعية العامة في قرارها 59/250 منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى النظر في الوسائل الكفيلة بتعزيز قدراتها على الصعيد القطري باتباع جملة مسائل، منها اتخاذ تدابير تكميلية في مقارها.
    :: Los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían considerar formas de fortalecer su capacidad en los países, incluso mediante la adopción de medidas complementarias en sus sedes (párr. 65) UN ▪ أن تنظر مجالس إدارات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في الوسائل الكفيلة بتعزيز قدرات المنظومة على الصعيد القطري بجملة أمور منها اتخاذ تدابير مكملة في مقارها (الفقرة 65).
    o) Invitó a los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a considerar formas de fortalecer su capacidad en los países, incluso mediante la adopción de medidas complementarias en sus sedes; UN (س) دعت مجالس إدارة المنظمات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى النظر في الوسائل الكفيلة بتعزيز قدراتها على الصعيد القطري باتباع جملة مسائل منها اتخاذ تدابير تكميلية في مقارها؛
    6. Alienta a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil a que se comprometan, según proceda, a determinar cómo incrementar los esfuerzos para aplicar la Estrategia, incluso mediante la interacción con los Estados Miembros y el sistema de las Naciones Unidas; UN 6 - تشجع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على المشاركة، حسب الاقتضاء، في إيجاد الوسائل الكفيلة بتعزيز الجهود المبذولة لتنفيذ الاستراتيجية، بطرق منها التفاعل مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة؛
    En su resolución 62/272, la Asamblea General alentó a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil a que se comprometieran, según procediera, a determinar cómo incrementar los esfuerzos para aplicar la Estrategia, incluso mediante la interacción con los Estados Miembros y el sistema de las Naciones Unidas. UN 137 - وشجَّعت الجمعية العامة في قرارها 62/272 المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على المشاركة، حسب الاقتضاء، في إيجاد الوسائل الكفيلة بتعزيز الجهود المبذولة لتنفيذ الاستراتيجية، بطرق منها التفاعل مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة.
    24. Afirma que el Consejo de Derechos Humanos promoverá el respeto universal de todos los valores religiosos y culturales y hará frente a todo brote de intolerancia, discriminación e incitación al odio contra los miembros de cualquier comunidad o los fieles de cualquier religión, y promoverá también medios de consolidar la labor internacional para combatir la impunidad de esos actos deplorables; UN 24 - تؤكد أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يعزز الاحترام العالمي لجميع القيم الدينية والثقافية والتصدي لحالات التعصب والتمييز والتحريض على كراهية أفراد أي طائفة أو معتنقي أي دين، وكذلك الوسائل الكفيلة بتعزيز الجهود الدولية في سبيل مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب أعمال نكراء كهذه؛
    Además, espero que las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL encuentren maneras de fortalecer la gestión de los incidentes y las consiguientes investigaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، آمل بأن يتوصل الجيش اللبناني واليونيفيل إلى العثور على الوسائل الكفيلة بتعزيز تطويق الحوادث والتحقيق فيها.
    Con respecto a la disyuntiva de un nuevo Consejo de Derechos Humanos o la Comisión de Derechos Humanos, el ACNUDH se propone redoblar los esfuerzos para desempeñar una función más activa y cooperativa para hallar los medios de reforzar las iniciativas encaminadas a proteger los derechos humanos. UN 94 - وفيما يتعلق بإنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان أو الإبقاء على لجنة حقوق الإنسان، تعتزم المفوضية بذل جهود ترمي إلى الاضطلاع بدور أنشط، بروح شراكة، لتحديد الوسائل الكفيلة بتعزيز الجهود الرامية إلى حماية حقوق الإنسان.
    Convendrá reflexionar sobre la manera de estudiar las numerosas preocupaciones y sugerencias que se han expresado con el fin de hallar los medios para reforzar el respeto por los Estados de las observaciones finales del Comité. UN وصرح الرئيس في الختام أنه ينبغي التفكير في طريقة دراسة الشواغل والمقترحات العديدة التي أعرب عنها الأعضاء بغية التوصل إلى الوسائل الكفيلة بتعزيز احترام الدول لتعليقات اللجنة الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more