"الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Mediación del Departamento de Asuntos Políticos
        
    • Mediación en el Departamento de Asuntos Políticos
        
    La Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos sigue prestando apoyo a los procesos de paz. UN وتواصل وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية تقديم الدعم لعمليات السلام.
    La Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos desempeña un papel crucial como centro de coordinación de las Naciones Unidas. UN وتؤدي وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية دوراً حاسماً بوصفها مركز التنسيق للأمم المتحدة.
    Primero, en el proyecto de resolución se hace hincapié en el fortalecimiento de la capacidad de mediación de las Naciones Unidas, en particular de la Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos. UN أولا، يؤكد مشروع القرار تعزيز القدرات التشغيلية للأمم المتحدة فيما يتعلق بالوساطة، ولا سيما من وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    A este respecto, el Secretario General alienta al Comité a continuar sus debates sobre la aplicación de iniciativas concretas de fomento de la capacidad de mediación, que deben proseguir, con el respaldo de la Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos. UN وفي هذا الصدد، يشجع الأمين العام اللجنة على مواصلة مناقشاتها بشأن تنفيذ مبادرات ملموسة لبناء القدرات في مجال الوساطة، وذلك بدعم من وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    El Consejo celebra la creación de la Dependencia de Apoyo a la Mediación en el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría, que sirve de centro especializado de apoyo a las iniciativas de mediación de las Naciones Unidas y de las organizaciones regionales y subregionales. UN ويحيط المجلس علما بإنشاء وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة التي توفر الخبرة اللازمة لدعم جهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Los esfuerzos de prevención y mediación, como los de la Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos, trabajando con órganos similares como el Grupo de Personas Eminentes de la Unión Africana, en los últimos tiempos han ayudado a impedir que los conflictos se conviertan en heridas abiertas y trágicas en todo el continente. UN والجهود الوقائية والوساطة كالتي تبذلها وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية من خلال العمل مع هيئات مماثلة مثل فريق الشخصيات البارزة التابع للاتحاد الأفريقي، ساعدت في الفترات الأخيرة على منع احتدام صراعات لتتحول إلى جراح مفتوحة ومأساوية في أنحاء القارة.
    El Representante del Secretario General, en estrecha Cooperación con la Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos y un grupo de Expertos en Mediación y desplazamientos internos, elaboró una guía sobre los desplazamientos internos y los procesos de paz destinada a facilitar la labor de los mediadores con las personas desplazadas para hacerles participar en las diferentes etapas de un proceso de paz. UN ولذلك قام ممثل الأمين العام، بالتشاور الوثيق مع وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية ومع فريق من المتخصصين، بوضع دليل لحالات التشرد الداخلي وعمليات السلام، بهدف تيسير عمل الوسطاء مع المشردين بإشراكهم في شتى مراحل عملية السلام.
    g) Reforzar la capacidad de las Naciones Unidas para promover la diplomacia preventiva y la capacidad de mediación, especialmente por conducto de la Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos y su equipo permanente de expertos; UN (ز) تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تشجيع الدبلوماسية الوقائية وقدرة الوساطة، عن طريق آليات منها وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية وفريق خبرائها الاحتياطي؛
    El Representante se complace en informar de que está lista para la publicación la guía para mediadores sobre los desplazamientos internos, que ha preparado en cooperación con la Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos y expertos en cuestiones humanitarias, derechos humanos y mediación. UN ويسر الممثل أن يعلن أن دليل الوسطاء في مجال التشرد الداخلي وعمليات السلام الذي أعده بالتعاون مع وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية والإنسانية وخبراء حقوق الإنسان والوساطة، جاهز للنشر().
    12. En lo tocante a la mediación, la UNOWA siguió prestando apoyo al establecimiento de una División de Facilitación de la Mediación de la CEDEAO, con el respaldo de la Dependencia de Apoyo a la Mediación, del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría. UN ١٢ - وفي مجال الوساطة واصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا تقديم الدعم لإنشاء شعبة تيسير الوساطة في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بدعم من وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة.
    El representante de la Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos realizó una exposición sobre los distintos aspectos de la mediación, incluida su definición, los mecanismos de las Naciones Unidas en la materia y algunos elementos relativos a la subregión de África Central. UN 149 - قدم ممثل وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية إحاطةً عن مختلف الجوانب المتعلقة بالوساطة، بما في ذلك تعريفها، وآليات الأمم المتحدة في هذا الشأن، فضلاً عن بعض العناصر المتعلقة بمنطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Por ejemplo, el examen de las disposiciones relativas a la mediación se centra en el fortalecimiento de la función de la Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos como proveedor mundial de servicios, ya que ha proporcionado apoyo operacional a 23 procesos de paz y ha prestado servicios de capacitación a los agentes nacionales, a las Naciones Unidas y a las organizaciones regionales. UN فعلى سبيل المثال، يركز استعراض الترتيبات المتعلقة بالوساطة على تعزيز الدور الذي تضطلع به وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية باعتبارها مقدم خدمات على الصعيد العالمي، حيث قدمت دعما تنفيذيا لثلاث وعشرين عملية من عمليات السلام ودعما في مجال بناء القدرات لعناصر وطنية فاعلة وللأمم المتحدة ومنظمات إقليمية.
    Teniendo presente lo anterior, el Representante elaboró, en estrecha colaboración con la Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos y con especialistas en mediación, una guía destinada a los mediadores, en la que se formulaban propuestas sobre cómo incorporar el desplazamiento interno en los procesos y los acuerdos de paz. UN 38 - ومع أخذ ذلك في الاعتبار، قام الممثل، بالتعاون الوثيق مع وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية وخبراء في الوساطة، بوضع دليل للوسطاء يتضمن اقتراحات حول كيفية إدماج التشريد الداخلي في عمليات واتفاقات السلام().
    Con los esfuerzos de recaudación de fondos en curso, la estrategia fue puesta en marcha parcialmente en abril de 2010 con la adscripción de un experto en género del UNIFEM al equipo de reserva de expertos en mediación de la Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos para que preste asistencia técnica a los procesos de mediación. UN ونظرا إلى أن جهود جمع التبرعات لا تزال جارية، أُطلقت الاستراتيجية جزئيا في نيسان/أبريل 2010 بالتزامن مع إعارة خبير في المسائل الجنسانية من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى فريق خبراء الوساطة الاحتياطي في وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية وذلك من أجل تقديم المساعدة التقنية لعمليات الوساطة.
    La principal innovación al respecto es el establecimiento en 2006 de la Dependencia de Apoyo a la Mediación en el Departamento de Asuntos Políticos. Reconocida actualmente como el eje central de las actividades de apoyo a la mediación del sistema de las Naciones Unidas, la Dependencia tiene capacidad para prestar asistencia a las labores de paz de las Naciones Unidas, los Estados Miembros, las organizaciones regionales y otras entidades. UN وأما الابتكار الرئيسي في هذا الصدد فيتمثل في إنشاء وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية في عام 2006، وهي المعترف بها حاليا بوصفها المحور المركزي لدعم الوساطة داخل منظومة الأمم المتحدة، القادر على مساعدة جهود السلام التي تبذلها الأمم المتحدة، والدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية، وغيرها من الجهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more