"الوسط الحضري" - Translation from Arabic to Spanish

    • las zonas urbanas
        
    • el medio urbano
        
    • medios urbanos
        
    • población urbana
        
    • entorno urbano
        
    • medios urbano
        
    • zonas urbanas y
        
    En los mismos lapsos, la reducción fue mayor en las zonas urbanas (284 a 187), que en las rurales (362 a 267). UN وحدث في الفترة ذاتها تراجع في الوسط الحضري أكبر مما حدث في الوسط الريفي، من 284 إلى 187 ومن 362 إلى 267 على التوالي.
    Instrumentos/directrices/documentos de política sobre la prevención del delito en las zonas urbanas UN أدوات/مبادئ توجيهية/وثائق سياسات عامة عن منع الجريمة في الوسط الحضري
    Para responder a esta situación, el enfoque preconizado prevé un tratamiento diferenciado para los fenómenos de la extrema pobreza en las zonas rurales y en las zonas urbanas. UN ولمعالجة هذا الوضع، يقضي النهج الذي أخِذ به بالتعامل مع الفقر المدقع في الوسط الريفي وفي الوسط الحضري تعاملا يراعي الفرق بين هذين الوسطين.
    En la práctica el cumplimiento de estas disposiciones oficiales tropieza con dificultades tanto en el medio urbano como en el rural. UN وعلى الصعيد العملي، يلاحظ أن مراعاة هذه الأحكام الرسمية مشوبة بالعقبات في الوسط الحضري وفي الوسط الريفي أيضا.
    No obstante, en el medio urbano ascendió al 58%, en comparación con el 15% para el medio rural. UN بيد أن هذا المعدل بلغ ٨٥ في المائة في الوسط الحضري مقابل ٥١ في المائة في الوسط الريفي.
    35. Esta modesta mejoría de la situación se ha observado únicamente en los medios urbanos. UN 35 - وهذا التحسن المتواضع في الحالة لم يبرز إلا في الوسط الحضري.
    Se ha doblado la capacidad del parque de energía eólica y se espera que, como resultado, pueda cubrirse el 40% del consumo de electricidad de la población urbana del Territorio. UN وقد تمت مضاعفة سعة مزارع استغلال طاقة الرياح، بحيث يُتوقع أن يوفر استغلال الرياح 40 في المائة من احتياجات الوسط الحضري بالإقليم من الكهرباء نتيجة لذلك.
    En las zonas urbanas, las mujeres deben sumar a estas tareas sus obligaciones profesionales. UN وفي الوسط الحضري تضيف المرأة هذه المهام إلى التزاماتها المهنية.
    Se invirtió la tendencia anterior, y, en 1986, había más pobres en las zonas urbanas (94 millones) que en las rurales (76 millones). UN وفي عام ٦٨٩١، كان هناك عدد أكبر من الفقراء في الوسط الحضري )٤٩ مليوناً( منه في الوسط الريفي )٦٧ مليوناً(.
    Sin embargo, en la práctica la consulta posnatal suscita menos interés entre las mujeres que la prenatal, tanto en las zonas urbanas como en las rurales. UN غير أن الاستشارة الطبية في فترة ما بعد الولادة تحظى في الواقع بترحاب أقل لدى النساء من الاستشارة قبل الولادة وذلك في الوسط الحضري كما في الوسط الريفي.
    De hecho, se calcula que para los mismos períodos de referencia las cifras eran de 56.600 francos CFA en las zonas rurales y 144.261 francos CFA en las zonas urbanas, por año y por equivalente adulto. UN وهي تقدر بمبلغ 600 56 فرنك أفريقي في الوسط الريفي وبمبلغ 261 144 في الوسط الحضري في السنة لمعادل الشخص البالغ في نفس الفترات المرجعية.
    Para los niños de más de 1 año, las diferencias en las tasas de mortalidad según la zona de residencia se reducen; así, en las zonas urbanas, de cada 1.000 niños que han cumplido 1 año 72 mueren antes de cumplir los 5 años. UN وبعد السنة الأولى تنخفض فوارق الوفيات بحسب الوسط فتكون في الوسط الحضري 72 قبل السنة الخامسة من مجموع ألف مولود حي في السنة الأولى.
    292. En las zonas urbanas y suburbanas el suministro de agua está a cargo de la Sociedad Beninesa de Electricidad y Agua. UN 292- وتتولى توزيع المياه في الوسط الحضري والقريب من الحضري شركة الكهرباء والمياه في بنن.
    Sin embargo, el alumnado femenino no pasó del 47% en el medio urbano y del 6% en el medio rural, es decir el 20% del total de la población femenina perteneciente a este grupo de edad. UN لكن عدد الفتيات لا يتجاوز ٧٤ في المائة في الوسط الحضري و٦ في المائة في الوسط الريفي، أي ٠٢ في المائة من مجموع عدد الاناث من السكان من فئة العمر هذه.
    La tasa de prevalencia de mujeres obesas es de 28,9% en el medio urbano. UN ومعدل انتشار النساء البدينات هو 28.9 في المائة في الوسط الحضري.
    Las tasas de fecundidad son mucho más elevadas en el medio rural más que en el medio urbano. UN ومعدلات الخصوبة تتسم بارتفاع كبير في الوسط الريفي عنها في الوسط الحضري.
    Las diferencias entre el medio urbano y el rural son importantes. UN ولا تزال الفوارق بين الوسط الحضري والوسط القروي كبيرة.
    Varía del 48,4%. en el medio rural al 38,1%. en el medio urbano. UN ويتراوح بين 48.4 في الألف في الوسط الريفي و38.1 في الألف في الوسط الحضري.
    - la tasa de desempleo femenino, que a menudo es más elevada que en los medios urbanos, UN - معدل البطالة النسائية أعلى منه في الوسط الحضري في كثير من الحالات،
    El Gobierno trata de acelerar el ritmo de construcción de viviendas sociales para alcanzar las 150.000 unidades por año a fin de enjugar el déficit actual, tanto en el entorno urbano como en el mundo rural que sufre los efectos de la sequía que asola el país. UN ويحرص المغرب على تسريع وتيرة إنجاز المساكن الاجتماعية لبلوغ 000 150 وحدة سنوياً، من أجل تدارك العجز في الوسط الحضري وعلى الصعيد القروي، الذي يعاني آثار الجفاف السائد في البلد.
    Una mejora de los indicadores de la cobertura sanitaria de las mujeres, en los medios urbano y rural; UN تحسين مؤشرات التغطية الصحية الخاصة بالمرأة على وجه التحديد، سواء في الوسط الحضري أو في الريف؛
    Aproximadamente el 59% de las personas con discapacidad vive en zonas urbanas y el 41% en zonas rurales. UN ويعيش زهاء 59 في المائة من الأشخاص المعوقين في الوسط الحضري و41 في المائة منهم في الوسط القروي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more