"الوسط والجنوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • el centro y el sur
        
    • centrales y meridionales
        
    • central y meridional
        
    • centro y el sur del país
        
    • centro y del sur
        
    • centro y en el sur
        
    • del centro y el sur
        
    • centro y sur
        
    • gobernaciones del centro y
        
    En el centro y el sur, el PMA sólo pudo seguir alimentando a unas 60.000 personas de grupos vulnerables que se encontraban en instituciones sociales, de un total de destinatarios previstos de 550.000 personas. UN وفي الوسط والجنوب كان برنامــج اﻷغذيــة العالمــي يستهدف ٠٠٠ ٥٥٠ شخص ولكنه لم يتمكن من مواصلة تغذية أكثر من حوالي ٠٠٠ ٦٠ شخص من الفئات الضعيفة في المؤسسات الاجتماعية.
    En la gobernación de Dahuk la distribución depende de la generación de energía en el centro y el sur. UN وفي محافظة دهوك، يعتمد التوزيع على توليد الطاقة في الوسط والجنوب.
    De esa suma, 23,22 millones de dólares se han distribuido en el centro y el sur, 35,79 millones de dólares en las tres provincias septentrionales. UN ووزع مــن هذا المبلغ ٢٣,٢٢ مليــون دولار في الوسط والجنوب و ٣٥,٧٩ مليون دولار في المحافظات الشمالية الثلاث.
    En las 15 gobernaciones centrales y meridionales, la situación general de seguridad del personal de las Naciones Unidas y de sus operaciones ha sido estable. UN وفي محافظات الوسط والجنوب البالغ عددها ١٥ محافظة، كانت الحالة اﻷمنية العامة لموظفي اﻷمم المتحدة وعملياتهم مستقرة، دون وقوع حوادث تذكر.
    Hasta el momento, los resultados de la observación confirman que por lo menos los beneficiarios registrados han recibido sus raciones, y no se ha informado de discrepancias importantes en las provincias centrales y meridionales. UN وتؤكد نتائج عملية المراقبة حتى اﻵن أن المستفيدين المسجلين على اﻷقل قد حصلوا على حصصهم التموينية وأنه لم يجر اﻹبلاغ عن حدوث تفاوتات كبيرة في محافظات الوسط والجنوب.
    En total, la FAO realizó 1.565 observaciones en las regiones central y meridional y 2.838 observaciones en la región septentrional. UN ويمكن القول إجمالا إن المنظمة نفذت ٥٦٥ ١ عملية مراقبة في الوسط والجنوب و ٨٣٨ ٢ عملية في الشمال.
    La distribución en el centro y el sur del país ha mejorado notablemente durante el período de que se informa. UN وحدث تحسن ملحوظ في كفاءة التوزيع في الوسط والجنوب خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Sólo el 13% de las escuelas del centro y del sur comprendidas en la evaluación se habían rehabilitado con insumos del programa; el 14% de las escuelas se habían rehabilitado con materiales provenientes de otras fuentes. UN وتم إصلاح ١٣ في المائة من المدارس المشمولة بالمسح في الوسط والجنوب من مدخلات البرنامج، في حين تم إصلاح ١٤ في المائة من المدارس بمواد من مصادر أخرى.
    Fueron escasas las quejas registradas en el centro y en el sur del país contra agentes encargados del racionamiento. UN ٤٢ - ولوحظ أن هناك عددا قليلا من الشكاوى بحق وكلاء توزيع الحصص التموينية في الوسط والجنوب.
    Se calcula que la sequía podría hacer que se perdiera el 37% de la cosecha de trigo y el 63% de la de cebada en las zonas de secano del centro y el sur del país. UN ومن الممكن أن يتسبب الجفاف في حدوث خسائر في المحاصيل تقدر نسبتها ﺑ ٣٧ في المائة بالنسبة للقمح و ٦٣ في المائة بالنسبة للشعير في المناطق المروية باﻷمطار في الوسط والجنوب.
    Las verificaciones al azar siguen indicando una tasa de consumo más elevada en el centro y el sur. UN وما زالت المراقبة الموقعية تشير إلى معدل استهلاك أسرع في الوسط والجنوب.
    En total, la FAO realizó 629 observaciones en el centro y el sur y 1.673 en el norte. UN وإجمالا، نفذت منظمة الأغذية والزراعة 629 عملية مراقبة في الوسط والجنوب و 673 1 عملية في الشمال.
    La rehabilitación de las redes en el centro y el sur ha permitido reducir el volumen perdido por filtraciones del 40% al 30%. UN وقد أدى إصلاح الشبكات في الوسط والجنوب إلى تقليل المياه المفقودة بسبب التسرب من 40 في المائة إلى 30 في المائة.
    Según informes del Programa Mundial de Alimentos (PMA), en el norte se había satisfecho alrededor del 70% de las necesidades alimentarias mientras que en el centro y el sur la proporción era sólo del 40%. UN وأفادت تقارير برنامج اﻷغذية العالمي أن حوالي ٧٠ في المائة من الاحتياجات الغذائية لبيت في الشمال و ٤٠ في المائة فقط منها لبي في الوسط والجنوب.
    Los observadores también visitaron un 70% de los 500 predios en el centro y el sur que recibían otros productos. UN وقام المراقبون أيضا بزيارة نسبة ٧٠ في المائة من المواقع البالغ عددها ٥٠٠ الموجودة في قطاعي الوسط والجنوب التي تلقت سلعا أخرى.
    También se determinó que había escasez de algunos antibióticos inyectables, aunque la mayoría de los hospitales de las 15 gobernaciones centrales y meridionales tenían existencias para un promedio de tres meses. UN وقد اتضح انخفاض توافر بعض المضادات الحيوية المحقونة رغم أن المضادات الحيوية المحقونة كانت متوافرة على مستوى المستشفيات كيما تغطي في المتوسط نحو ثلاثة أشهر في معظم محافظات الوسط والجنوب الخمس عشرة.
    En el sector de la alimentación, el PMA despliega diariamente a cada una de las gobernaciones centrales y meridionales 22 observadores internacionales, ayudados por 150 empleados nacionales, en equipos formados por uno o dos observadores internacionales y 10 ayudantes locales. UN وفي قطاع اﻷغذية، يجري يوميا نشر ٢٢ مراقبا دوليا تابعا لبرنامج اﻷغذية العالمي يساعدهم ١٥٠ موظفا وطنيا، في أفرقة تتألف من مراقب دولي واحد أو إثنين من المراقبين الدوليين مع عشرة مساعدين محليين في كل محافظة من محافظات الوسط والجنوب.
    Al 15 de mayo de 1998 se habían aprobado suministros por valor de 90,6 millones de dólares, de un total de 104,6 millones, para las 15 gobernaciones centrales y meridionales. UN وحتى ١٥ أيار/مايو ١٩٩٨، تمت الموافقة على إمدادات قيمتها ٩٠,٦ مليون دولار من مجموع ١٠٤,٦ مليون دولار للمحافظات الخمس عشرة في الوسط والجنوب.
    Sin embargo, esas cantidades fueron insuficientes para controlar plenamente la enfermedad en vista del gran número de ganado que ingresó de las zonas central y meridional. UN بيد أن تلك الكميات كانت غير كافية للسيطرة على المرض بشكل تام نظرا لتدفق رؤوس الماشية بشكل واسع من الوسط والجنوب.
    Verificaciones al azar en los hogares realizadas en todas las gobernaciones del centro y del sur indicaron que el 95% de los beneficiados entrevistados habían recibido su ración completa. UN وقد تبين من عمليات التحقق الموقعي التي أجريت على مستوى الأسر المعيشية في جميع أنحاء محافظات منطقتي الوسط والجنوب أن 95 في المائة من المستفيدين الذين تمت مقابلتهم قد تلقوا حصصهم الكاملة.
    En el centro y en el sur la gestión eficaz del programa requiere también una atención suficiente a las vinculaciones intersectoriales, una planificación coordinada y la puntualidad en la presentación de las solicitudes y la entrega de los suministros. UN وفي الوسط والجنوب تستلزم أيضا إدارة البرامج بفعالية توجيه الانتباه اللازم للصلات بين القطاعات، والتخطيط المنسق فضلا عن تقديم الطلبات وتسليم اﻹمدادات في الوقت المناسب.
    La Oficina de Coordinación sobre el Terreno se estructura en torno a dos centros: el Centro de la región norte y el Centro de la región del centro y el sur. UN 135 - ويتمحور هيكل مكتب التنسيق الميداني حول مركزين هما: المركز الشمالي ومركز الوسط والجنوب.
    Ya no se continua el racionamiento de medicamentos en las tres gobernaciones del norte, y el racionamiento de fármacos en el centro y sur del Iraq se limita a los pacientes ambulatorios de los hospitales y clínicas. UN ولم تعد اﻷدوية تخضع للتحصيص في المحافظات الشمالية الثلاث، كما أن تحصيص العقاقير في محافظات الوسط والجنوب غدا مقصورا على المرضى الخارجيين في المستشفيات والعيادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more