Esa solución justa, equilibrada y pragmática, que garantiza la estabilidad de la subregión, es la fórmula del futuro. | UN | وهذا الحل العادل المتوازن البراغماتي، الذي يضمن استقرار المنطقة دون الإقليمية، هو الوصفة العلاجية للمستقبل. |
De hecho, esencialmente la naturaleza usa la misma fórmula genética para convertir a cualquier animal salvaje en doméstico. | Open Subtitles | في الواقع أنَّ الطبيعة تستخدم نفس الوصفة الجينية لتحويل أي حيوان بري إلى حيوانٍ أليف. |
Sin embargo, para que esa fórmula sea eficaz y realista, también se deben imponer restricciones y limitaciones a los países exportadores de armas. | UN | ولكن كيما تكون هذه الوصفة فعالة وواقعية، فإنه ينبغي أيضا فرض قيود على البلدان المصدرة لﻷسلحة. |
Queríamos doblar la receta y, por error, la hemos aumentado al cuadrado. | Open Subtitles | حسناً .. حاولنا مضاعفة الوصفة ولكنا جعلنها 4 مرات بالخطأ |
Y optamos por usar la prescripción para ese propósito. | TED | واخترنا استخدام الوصفة الطبية لذلك الغرض. |
Tengo una receta nueva que me gustaría intentar. Se llama pollo de ático. | Open Subtitles | هناك تلك الوصفة التي لطالما أردت تجربتها، إنها تسمى دجاج السقيفة |
Sí, resulta que... las recetas las hicieron en el Centro Médico San Francisco... la noche que la víctima fue asesinada. | Open Subtitles | أجل ، أتضح أن الوصفة صادرة عن مركز سان فرانسيس الطبي في الليلة التي فُتلت فيها الضحية. |
Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales. | UN | بل أنتم، يا أعضاء الوفود الجالسين في هذه القاعة، أقدر من يستطيع التوصل إلى الوصفة السليمة ما أن تتلقوا جميعاً الضوء الأخضر من عواصمكم. |
Esta fórmula para la franja del medio no solo funciona con la gente joven. | TED | هذه الوصفة للوسط لا تقتصر على الشباب فقط. |
¿Y si le damos fórmula? | Open Subtitles | أتظنى أن علينا إدراجه فى الوصفة الطبية ؟ |
¿Cómo podemos preparar más Cangreburgers sin la fórmula secreta? | Open Subtitles | كيف سنصنع المزيد من الفطائر بدون الوصفة السرية؟ |
Encontraremos la fórmula y todo volverá a ser como antes. | Open Subtitles | سنجد الوصفة السرية وكل شيء سيعود إلى طبيعته، |
Si construimos una máquina del tiempo Podemos volver a antes de que la fórmula desapareciera. | Open Subtitles | إذا صنعنا آلة زمن يمكننا العودة إلى ما قبل اختفاء الوصفة |
Revisó mi disco duro buscando la fórmula secreta. | Open Subtitles | لقد بحث في قرصي الصلب كي يجد الوصفة السرية |
Muy bien, antes de que digas nada, esta vez seguí la receta. | Open Subtitles | حسنا,قبل ان تقول اي شيء, لقد اتبعت الوصفة هذه المرة. |
Abundan los problemas en muchos países que han aceptado la receta y han tomado la medicina. | UN | وقد كثرت المشاكل في العديد من البلدان التي قبلت الوصفة وتجرعــت الــدواء. |
Sería aplicarles a todos los pueblos de nuestro continente la receta impuesta por la fuerza de las armas hace un siglo al pueblo hermano de Puerto Rico. | UN | وستطبق على جميع شعوب قارتنا الوصفة التي فرضت بقوة السلاح منذ قرن مضى على شعب بورتوريكو الشقيق. |
¿Tienen comida para tomar con la prescripción? | TED | هل لديهم طعام لتناوله مع الوصفة الطبية؟ |
Cuando tenga tiempo, le cambiaré la prescripción. | Open Subtitles | عندما يكون لدي وقت فسأغير لكِ تلك الوصفة |
Mira, ¿por qué no me escribes una receta, la pones en tu seguro, y volveré a desaparecer de tu vida. | Open Subtitles | انظر ، لماذا لا تكتب لي الوصفة بكل بساطه ضعها على تأمينك الصحي وسأختفي من حياتك ثانيه |
Para los pacientes no angloparlantes, la traducción es tan importante como un talonario de recetas. | TED | بالنسبة إلى المرضى الذين لا يتحدثون اللغة الإنجليزية، تعد الترجمة مهمة بقدر أهمية الوصفة الطبية. |
La buena noticia es que no tienes que ser médico para ofrecer ese ingrediente especial de cuidados y continuidad. | TED | والخبر الجيد هو أنه لا يتعين عليكم أن تكونوا أطباء في الواقع لتوفير الوصفة الخاصة للرعاية والاستمرارية. |
Es prácticamente como esa receta de caldo de pollo, donde hierves el pollo justo hasta que el sabor desaparece. | TED | انها تقريبا مثل تلك الوصفة القديمة لحساء الدجاج ، حيث تقوم بسلق الدجاج حتى تضيع النكهة. |
la receta para los responsables de políticas incluye entonces cuatro partes: | News-Commentary | لذا فإن الوصفة الطبيعة لصانعي السياسات تتألف من أربعة عناصر: |