Segunda reunión asiática de los funcionarios de enlace nacionales de la Convención | UN | الاجتماع الآسيوي الثاني لجهات الوصل الوطنية النابعة من الاتفاقية |
• Se prevé que los funcionarios de enlace nacionales de la Convención constituyan la primera base de contacto para la adopción de medidas en cada país. | UN | ومن المتوخى أن تشكل جهات الوصل الوطنية للاتفاقية قاعدة الاتصال الأولى للعمل في كل بلد. |
Ultimar y divulgar un conjunto de directrices que utilizarán los centros nacionales de coordinación para mejorar la coordinación vertical | UN | ● وضع الصيغة النهائية لمجموعة مبادئ توجيهية ونشرها لكي تستعملها جهات الوصل الوطنية لتحسين التنسيق العمودي |
Tercera esfera: Establecimiento de un marco para los centros nacionales de coordinación con miras a orientar el proceso de aplicación de la Convención | UN | المجال الثالث: إقامة إطار لقيادة جهات الوصل الوطنية |
Las Partes señalaron que era preciso aumentar la capacidad de sus centros de coordinación nacionales para lograr la aplicación de la Convención. | UN | وشددت الأطراف على ضرورة تعزيز قدرة جهات الوصل الوطنية لتنفيذ الاتفاقية بفعالية. |
En apoyo de esta iniciativa se organizará en Minsk (Belarús) una reunión de todos los FEN de Europa central y oriental a fines de 2003. | UN | ودعماً لهذه المبادرة، سيُعقد اجتماع لكافة جهات الوصل الوطنية بمنسك، بيلاروس، في نهاية عام 2003. |
En lo referente a las redes de especialistas, la Secretaría había recibido 53 notificaciones de coordinadores nacionales de recuperación de activos. | UN | وفيما يتعلق بشبكات الممارسين، تلقَّت الأمانة 53 إخطارا بشأن نقاط الوصل الوطنية المعنية باسترداد الموجودات. |
La Autoridad Nacional será el centro nacional de coordinación para mantener el enlace con la Organización y los demás Estados Partes. | UN | وتكون السلطة الوطنية بمثابة جهة الوصل الوطنية التي يجري عن طريقها الاتصال بالمنظمة وبالدول اﻷطراف اﻷخرى. التعديلات |
Se proyecta realizar talleres similares a los que se invitará a los centros de enlace nacionales de otras subregiones de África. | UN | ويجري التخطيط لعقد حلقات عمل مماثلة تُدعى إليها جهات الوصل الوطنية من المناطق الفرعية الأفريقية الأخرى. |
La preparación del quinto PASR africano, correspondiente a África central, se facilitó en particular apoyando la coordinación entre los respectivos funcionarios de enlace nacionales y las instituciones pertinentes. | UN | ويسَّرت الأمانة إعداد برنامج العمل دون الإقليمي الخامس لأفريقيا الوسطى بصفة خاصة عن طريق الدعم للتنسيق بين مختلف جهات الوصل الوطنية والمؤسسات ذات الصلة. |
Se prestará a los países en desarrollo particularmente vulnerables asistencia financiera y técnica en apoyo de la labor de las entidades de enlace nacionales para la adaptación. | UN | ويجب تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية المعرضة للتأثر بصفة خاصة من أجل دعم عمل حلقات الوصل الوطنية. |
En el marco de esa colaboración se debería fomentar también la coordinación y el establecimiento de vinculaciones a nivel nacional entre los funcionarios de enlace nacionales de las diversas convenciones sobre el medio ambiente y facilitar tanto la divulgación de información sobre esas convenciones como las medidas encaminadas a su aplicación; | UN | كما ينبغي لهذا التعاون أن يعزز التنسيق والصلات على المستوى الوطني بين جهات الوصل الوطنية لمختلف اتفاقيات البيئة، ويسهل كلاً من نشر المعلومات عن الاتفاقيات، والعمل على تنفيذها؛ |
El OSACT subrayó la necesidad de fortalecer la coordinación de los centros nacionales de coordinación como tarea esencial para lograr esos objetivos. | UN | وأكدت ضرورة تعزيز التنسيق بين جهات الوصل الوطنية كمهمة أساسية من أجل تحقيق هذه الأهداف؛ |
En la estrategia se tendrá en cuenta la necesidad de colaborar con los centros nacionales de coordinación para elaborar evaluaciones nacionales de la vulnerabilidad. | UN | وينبغي أن تراعي الاستراتيجية ضرورة العمل مع جهات الوصل الوطنية لإجراء تقييمات وطنية لقابلية التعرض لأخطار الكوارث. |
Prestar asistencia a los centros nacionales de coordinación en la aplicación de una estrategia de coordinación vertical | UN | ● مساندة جهات الوصل الوطنية في تنفيذ استراتيجية للتنسيق العمودي |
Indicaron que su participación en el Mecanismo había tenido resultados positivos, incluido el papel desempeñado por los centros de coordinación nacionales para coordinar los exámenes y reforzar la coordinación a nivel nacional. | UN | وأشاروا إلى أنَّ مشاركتهم في الآلية أسفرت عن آثار إيجابية، ومن ذلك الدور الذي اضطلعت به جهات الوصل الوطنية في تنسيق الاستعراضات وتعزيز التنسيق على الصعيد الوطني. |
Los FEN y los OCN pueden promover consultas adicionales y paralelas con diferentes categorías institucionales y sociales a fin de garantizar su mayor participación en el proceso. | UN | وبوسع جهات الوصل الوطنية وهيئات التنسيق الوطنية أن تعزز المشاورات الإضافية والموازية مع شتى الفئات المؤسسية والاجتماعية بغية كفالة مشاركتها الأكبر في العملية. |
Pidieron a la secretaría que facilitara la organización de cursos prácticos de planificación en los que los coordinadores nacionales diseñaran el proceso de elaboración de los informes nacionales. | UN | وطلبت من الأمانة تيسير تنظيم حلقات عمل تخطيطية تشارك فيها جهات الوصل الوطنية في تصميم عملية تحديد تفاصيل التقارير الوطنية. |
La Autoridad Nacional será el centro nacional de coordinación para mantener el enlace con la Organización y los demás Estados Partes. | UN | وتكون السلطة الوطنية بمثابة جهة الوصل الوطنية التي يجري عن طريقها الاتصال بالمنظمة وبالدول اﻷطراف اﻷخرى. التعديلات |
La apelación fue enviada a la secretaría por la entidad de enlace nacional para el cambio climático de Croacia. | UN | وأرسلت هذا الطعنَ إلى الأمانة حلقةُ الوصل الوطنية لتغير المناخ في كرواتيا. |
Establecer un mecanismo de coordinación entre los puntos focales nacionales y celebrar reuniones periódicas de coordinación | UN | إقامة آلية للتنسيق بين جهات الوصل الوطنية وعقد اجتماعات تنسيق دورية |
El Ministerio de Agricultura ha sido identificado como el punto focal nacional para la Convención. | UN | وعُينت وزارة الزراعة لتكون جهة الوصل الوطنية فيما يتعلق بالاتفاقية. |
Además los seminarios prestaron un apoyo considerable a los principales ministerios o los centros nacionales de enlace encargados de la aplicación de la CLD al reforzar el consenso nacional en torno a los planteamientos de la Convención y las modalidades de aplicación de ésta. | UN | كما قامت بتقديم دعم هام إلى الوزارات الرئيسية أو إلى جهات الوصل الوطنية المكلفة بتنفيذ الاتفاقية، إذ أنها عزﱠزت توافق اﻵراء الوطني على نُهُج الاتفاقية ومنهجيات تنفيذها. |
i) Los funcionarios de enlace nacionales (FEN) y los órganos de coordinación nacional (OCN) celebrarán consultas entre los principales ministerios y otros agentes/partes interesadas clave para analizar el proceso, las actividades y los plazos requeridos para la preparación del informe nacional de manera apropiada para los respectivos países. | UN | `1` ستجري جهات الوصل الوطنية وهيئات التنسيق الوطنية مشاورات مباشرة مع الوزارات وغيرها من الجهات الفاعلة والجهات ذات المصلحة الرئيسية لتقصي عملية إعداد التقارير الوطنية والأنشطة المتعلقة بها والإطار الزمني اللازم لها على النحو الذي يناسب كل بلد على حدة. |