"الوصول إلى الرعاية الصحية" - Translation from Arabic to Spanish

    • acceso a la atención de la salud
        
    • acceso a la atención de salud
        
    • acceso a la atención sanitaria
        
    • acceso a los servicios de salud
        
    • acceso a la atención médica
        
    • acceso a la salud
        
    • acceso a servicios de salud
        
    • el acceso a la atención
        
    • acceso al cuidado de la salud
        
    • acceso a una atención de salud
        
    • acceso a los servicios médicos
        
    • acceder a la atención de la salud
        
    Subrayó la importancia de velar por el acceso a la atención de la salud y el apoyo social de los países de destino. UN وأبرز أهمية ضمان الوصول إلى الرعاية الصحية والدعم الاجتماعي في بلدان المقصد.
    Artículo 12 Igualdad en el acceso a la atención de la salud UN المادة 12 - المساواة في إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية
    iii) El acceso a la atención de salud y médica es un punto prioritario de los programas nacionales de desarrollo. UN ' 3` تعتبر إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والطبية أحد المجالات ذات الأولوية في برامج التنمية الوطنية.
    Pueden vivir en situaciones de gran pobreza y mala salud, y estar en desventaja en el acceso a la atención sanitaria, a la educación y al empleo. UN وقد يعانون من معدلات فقر مرتفعة ومن سوء حالتهم الصحية وحرمانهم من الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم والعمل.
    La población, sin discriminación por motivos de sexo, tiene garantizado el acceso a los servicios de salud. UN إن حق الوصول إلى الرعاية الصحية مضمون للسكان دون تمييز بسبب الجنس.
    Igualdad entre los géneros en el acceso a la atención médica UN المساواة بين الجنسين في الوصول إلى الرعاية الصحية 0
    La oradora pregunta si se han presentado leyes para garantizar que las mujeres y las niñas víctimas de abuso tengan acceso a la atención de la salud y al asesoramiento psicológico. UN وسألت إن كان ثمة تشريع يكفل لضحايا سوء المعاملة من النساء والفتيات إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والتوجيه النفسي.
    Se debería prestar particular atención al mejoramiento del acceso a la atención de la salud por las mujeres y los niños afrocolombianos. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين الوصول إلى الرعاية الصحية للنساء والأطفال من الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي.
    Celebró las iniciativas para mejorar el acceso a la atención de la salud maternoinfantil. UN ورحبت بالمبادرة الرامية إلى ضمان تحسين فرص الوصول إلى الرعاية الصحية للأم والطفل.
    Además, cuando la mujer pobre se enferma, tiene menos acceso a la atención de la salud que el hombre o, en muchos casos, prefiere no recurrir a los servicios de atención por temor a ser estigmatizada por la sociedad y sufrir discriminación y enajenación de parte de su familia. UN وفي الوقت نفسه، فإنه حين تمرض المرأة التي تعيش في فقر تكون فرصتها في الوصول إلى الرعاية الصحية أقل من فرصة الرجل؛ بل إنها تفضل، في العديد من الحالات، عدم التماس خدمات الرعاية، خوفا من التعبير والتمييز الاجتماعيين ومن انصراف أسرتها عنها.
    19. En cuanto al derecho a la salud, es preciso hacer hincapié en la igualdad de acceso a la atención de la salud y a los servicios de salud. UN 19- وفيما يتعلق بالحق في الصحة، يجب التركيز على المساواة في إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والخدمات الصحية.
    La falta de acceso a la atención de salud ha sido causa de que proliferen los curanderos. UN كما أتاح عدم توفر إمكانيات الوصول إلى الرعاية الصحية الفرصة لتكاثر الأطباء الدجالين.
    Se debería prestar particular atención al mejoramiento del acceso a la atención de salud de las mujeres y los niños afrocolombianos. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين الوصول إلى الرعاية الصحية للنساء والأطفال من الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي.
    Se deberían ofrecer prestaciones suficientes en forma de acceso a la atención de salud y prestaciones en efectivo para asegurar los ingresos. UN وينبغي توفير الاستحقاقات الملائمة من خلال الوصول إلى الرعاية الصحية والتعويضات النقدية لضمان تأمين الدخل.
    * En la mejora del acceso a la atención sanitaria se concede especial importancia al personal de enfermería de distrito. UN :: تم إيلاء اهتمام خاص بالممرضين والممرضات في المقاطعات بهدف تحسين الوصول إلى الرعاية الصحية.
    Con todo, aunque se partió de un nivel muy bajo, desde 2001 se ha registrado cierto progreso y, por ejemplo, el número de personas que tienen acceso a la atención sanitaria básica ha aumentado del 19% en 2002 al 89% hoy en día. UN ومع ذلك، حدث بعض التقدم منذ عام 2001، وإن كان من مستوى متدنٍ، فعلى سبيل المثال، زاد عدد الذين يستطيعون الوصول إلى الرعاية الصحية الأساسية من 19 في المائة في عام 2002 إلى 89 في المائة حالياً.
    El Comité recomienda al Estado Parte que tome medidas amplias para crear programas de mitigación de la pobreza haciendo especial hincapié en el acceso a la atención sanitaria y la educación de los niños, en particular de los grupos de niños más vulnerables. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير شاملة لوضع برامج للتخفيف من الفقر مع التأكيد بصفة خاصة على إتاحة الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم لﻷطفال، ولا سيما فئات اﻷطفال اﻷكثر ضعفاً.
    En Azerbaiyán no existe discriminación de las mujeres en lo que respecta al acceso a los servicios de salud. UN لا يوجد بأذربيجان أي تمييز ضد المرأة فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية.
    La evaluación también determinó que un mayor acceso a los servicios de salud era un importante y exitoso resultado del proyecto. UN وكشف التقييم أيضا أن زيادة إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية تشكل نتيجة هامة وناجحة للمشروع.
    A los parlamentarios se les pide que proporcionen acceso a la atención médica, escuelas y empleos, así como, cada vez más, que solucionen los problemas personales de los electores. UN إن البرلمانيين يُطلَب إليهم تقديم المساعدة في تيسير سبل الوصول إلى الرعاية الصحية والمدارس وفرص العمل، وأيضا القيام على نحو متزايد بحل المشاكل الشخصية للناخبين.
    El porcentaje de niños que tienen acceso a la salud pública o privada representa un 94% de cobertura a nivel nacional. UN وعلى الصعيد الوطني، يستطيع 94 في المائة من الأطفال الوصول إلى الرعاية الصحية العامة أو الخاصة.
    Y este patrón existe, al margen del acceso a servicios de salud. Open Subtitles وبغض النظر عن مدى القدرة على الوصول إلى الرعاية الصحية. وبالتالي فإنه في المتوسط، كلما ساءت حالة الشخص المادية
    Lamentablemente, los indicadores de salud reflejan la gravedad del problema del acceso al cuidado de la salud. UN وللأسف، تظهر مؤشرات الصحة حدة مشكلة الوصول إلى الرعاية الصحية.
    D. acceso a una atención de salud adecuada UN سبل الوصول إلى الرعاية الصحية الوافية دال-
    Más del 65% de esta población se encuentra en las zonas rurales, donde el acceso a los servicios médicos, especialmente a cargo de personal sanitario femenino, es muy limitado. UN ويسكن أكثر من ٦٥ في المائة من هؤلاء السكان في المناطق الريفية، حيث تكون إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية محدودة جدا، وبخاصة بالنسبة لﻹناث العاملات في مجال الصحة.
    57. En muchos países, las personas trans tienen especiales dificultades para acceder a la atención de la salud. UN 57- وفي كثير من البلدان، يواجه مغايرو الهوية الجنسانية صعوبات خاصة في الوصول إلى الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more