La delegación también ha defendido que la ley garantiza el derecho al acceso a la información pública. | UN | وقد أكد الوفد أيضاً أن الحق في الوصول إلى المعلومات العامة مكفول قانوناً. |
A su vez, la Ley de acceso a la información pública establece el procedimiento por el que todos pueden ejercer su derecho a acceder a la información de que dispongan los poderes públicos y a toda información de interés social. | UN | ويحدد قانون الوصول إلى المعلومات العامة بدوره، سبل إعمال وضمان حق كل فرد في الوصول إلى المعلومات التي توجد بحوزة الهيئات العامة المختصة وإلى المعلومات التي تهم الجمهور. |
Al integrar una perspectiva de derechos humanos en las estrategias de lucha contra la corrupción, también se vuelve imprescindible aplicar políticas de prevención en aspectos como la transparencia, las declaraciones juradas, las leyes de acceso a la información pública y los controles externos. | UN | وبإدراج منظور حقوق الإنسان في استراتيجيات مكافحة الفساد، يضحى من الملزم تنفيذ سياسات وقائية في مجالات مثل الشفافية والإدلاء بالشهادات وقوانين الوصول إلى المعلومات العامة والضوابط الخارجية. |
20. La recomendación 116.23 no la aceptamos en vista que ya contamos con una estructura institucional que garantiza acceso a la información pública. | UN | 20- ولا نقبل التوصية 116-23 لأن لدينا بالفعل الهيكل المؤسسي الذي يضمن الوصول إلى المعلومات العامة. |
Todos los ciudadanos tenían acceso a información pública en el marco de una política de ética, transparencia y control social. | UN | فجميع المواطنين يمكنهم الوصول إلى المعلومات العامة ضمن إطار سياسة تقوم على الأخلاقيات والشفافية والرقابة الاجتماعية. |
51. Además, el acceso a la información pública o a la información sobre cuestiones de interés público se ve muy restringido por la Ley de secretos oficiales de 1972, que fue enmendada considerablemente en 1983. | UN | 51- وفضلا عن ذلك، فإن قانون الأسرار الرسمية لعام 1972، الذي عُدل تعديلات واسعة في عام 1983، يقيد بشكل شديد إمكانية الوصول إلى المعلومات العامة أو المعلومات المتعلقة بقضايا المصلحة العامة. |
En general, los miembros de la JJE expresaron su preocupación por el hecho de que el estudio se hubiera orientado por una sola dimensión, a saber, " el acceso a la información pública " . | UN | 9 - وأعرب أعضاء المجلس عموما عن قلقهم لأن بعدا واحدا، وهو " إمكانية الوصول إلى المعلومات العامة قد توجه الدراسة " . |
Esta acción se podrá interponer, de igual forma, para hacer valer el derecho de acceso a la información pública o de acceso libre, de conformidad con lo establecido en la Constitución se podrá solicitar que se corrija, actualice, rectifique, suprima o se mantenga en confidencialidad la información o datos que tengan carácter personal. | UN | كما يمكن تقديم التماس لتأكيد الحق في الوصول إلى المعلومات العامة أو المفتوحة وفقاً لأحكام الدستور. ويمكن لأي شخص أيضاً أن يطلب تصحيح معلوماته أو بياناته الشخصية أو تحديثها أو تحريرها أو حذفها أو إبقاءها سرية. |
123. La acción de acceso a la información pública, contemplada en el artículo 91, tiene por objeto garantizar el acceso a la información pública en los casos que se ha denegado de forma expresa o tácita o cuando se la ha proporcionado de forma incompleta y no es fidedigna. | UN | 123- والهدف من طلب إتاحة المعلومات العامة، الذي نصت عليه المادة 91، هو ضمان الوصول إلى المعلومات العامة في القضايا التي لم يُسمح فيها بالاطلاع على هذه المعلومات صراحةً أو ضمناً، أو عندما تكون المعلومات المقدمة ناقصة أو غير موثوق بها. |
97.62 Adoptar las medidas legislativas necesarias para fortalecer el acceso a la información pública (México); | UN | 97-62- اعتماد التدابير التشريعية اللازمة لتعزيز الوصول إلى المعلومات العامة (المكسيك)؛ |
Las deliberaciones se centraron en el derecho de acceso a la información pública mediante mecanismos legislativos internos, la protección de los testigos y los denunciantes en el contexto de los artículos 32 y 33 de la Convención, y las mejores prácticas en materia de recuperación de activos y lucha contra el blanqueo de dinero, con inclusión de las perspectivas presentadas por parlamentarios, el PNUD y la Iniciativa StAR. | UN | وتركّزت مناقشات الحلقة على الحق في الوصول إلى المعلومات العامة من خلال آليات التشريع الداخلية، وحماية الشهود والمبلِّغين في سياق المادتين 32 و33 من الاتفاقية، والممارسات الفضلى في استرداد الموجودات ومكافحة غسل الأموال، بما في ذلك منظورات البرلمانيين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومبادرة ستار. |
99.77 Aprobar legislación exhaustiva sobre el acceso a la información pública y promulgar una ley que abarque las tres ramas del poder (Bélgica); | UN | 99-77- إصدار تشريع شامل بشأن الوصول إلى المعلومات العامة واعتماد قانون شامل للأجهزة الثلاثة للسلطة (بلجيكا)؛ |
99.79 Promulgar una nueva ley de acceso a la información pública que se ajuste a las normas internacionales (Suiza); | UN | 99-79- إصدار قانون جديد ينظم الوصول إلى المعلومات العامة وفقاً للمعايير الدولية (سويسرا)؛ |
Contamos además con la Ley N° 621 de acceso a la información pública (2007), que a través de su implementación establecimos la Oficina de Coordinación de acceso a la información pública. | UN | ولدينا أيضا القانون رقم 621 بشأن الوصول إلى المعلومات العامة (2007)، والذي أُنشئ بموجبه مكتب تنسيق الوصول إلى الإعلام. |
b) Facilitar el acceso a la información pública y la participación, en todos los niveles, incluso de las mujeres, en apoyo de la adopción de políticas y decisiones relativas a la ordenación de los recursos hídricos y la ejecución de proyectos en esa esfera; | UN | (ب) تيسير الوصول إلى المعلومات العامة والمشاركة على جميع المستويات في دعم السياسات وصنع القرارات المتصلة بإدارة الموارد المائية وتنفيذ المشاريع؛ |
b) [Convenido] Facilitar el acceso a la información pública y la participación, incluso de las mujeres, en todos los niveles, en apoyo de la adopción de políticas y decisiones relacionadas con la ordenación de los recursos hídricos y la ejecución de proyectos; | UN | (ب) [مُتفق عليه] تيسير الوصول إلى المعلومات العامة والمشاركة على جميع المستويات في دعم السياسات وصنع القرارات المتصلة بإدارة الموارد المائية وتنفيذ المشاريع؛ |
99.80 Adoptar medidas para mejorar el acceso a la información pública mediante el establecimiento de un órgano independiente y autónomo encargado de garantizar un acceso oportuno y efectivo, de conformidad con las normas internacionales (Noruega); | UN | 99-80- اتخاذ الخطوات لتحسين الوصول إلى المعلومات العامة من خلال إنشاء هيئة مستقلة وقائمة بذاتها لضمان الوصول الفوري والفعال إلى المعلومات العامة وفقاً للمعايير الدولية (النرويج)؛ |
49. En la JS2 se manifestó que, trascurridos cinco años desde la aprobación de la Ley de acceso a la información, era evidente el retraso que padecían las instituciones del Estado en materia digital y la falta de Oficinas de acceso a la información pública. | UN | 49- وأفادت الورقة المشتركة 2 بأن قانون الوصول إلى المعلومات اعتُمد منذ خمس سنوات وأن تخلف المؤسسات الحكومية في المجال الرقمي بات واضحاً علاوةً على نقص وكالات الوصول إلى المعلومات العامة(95). |
:: Principio 1: Todos los Estados Miembros y demás interesados deben tener derecho a acceder a la información publicada por las organizaciones en formato electrónico y nadie debe ser obligado a adquirir un determinado tipo de software para ejercer tal derecho; | UN | :: المبدأ 1: ينبغي أن يكون لجميع الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة الحق في الوصول إلى المعلومات العامة التي تتيحها المنظمات في شكل الكتروني وينبغي عدم إجبار أحد على اقتناء أي نوع محدد من البرمجيات من أجل ممارسة هذا الحق؛ |