"الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • acceso a las TIC
        
    • acceso a la TIC
        
    • acceder a las TIC
        
    • acceso a esas tecnologías
        
    • accesibilidad a las TIC
        
    Con el fin de garantizar el desarrollo sostenible para todos, los países en desarrollo necesitan asistencia de cara a facilitar un acceso a las TIC asequible a su población. UN وأردف قائلا إن البلدان النامية، لكي تحقق التنمية المستدامة للجميع، في حاجة إلى المساعدة لكي توفر لشعوبها إمكانات الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأسعار ميسرة.
    V.7. Aumento de la competitividad estratégica mediante el mejoramiento del acceso a las TIC UN خامساً - 7 تعزيز القدرة التنافسية الاستراتيجية من خلال تحسين إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Se dijo que el software libre contribuía mucho a reducir los obstáculos al acceso a las TIC disminuyendo el costo del software. UN وبيَّن الخبراء أن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر تؤدي دوراً هاماً في تخفيض الحواجز التي تحول دون الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وذلك بتقليص تكاليف البرمجيات.
    La delegación de la oradora insta a la comunidad internacional, en particular a las Naciones Unidas, a que hagan que la cooperación internacional promueva el acceso a la TIC de los países y sectores menos privilegiados de la sociedad. UN ويحث وفدها المجتمع الدولي، وخصوصاً الأمم المتحدة، على تسخير التعاون الدولي بغية تعزيز سُبل الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للبلدان وقطاعات المجتمع المحرومة.
    ¿Pueden las personas que viven en la pobreza acceder a las TIC y hacer frente a los gastos que conllevan? UN الاتصالية هل يستطيـع الذيـن يعيشون في فقر الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتحمل تكلفتها؟ المحتوى
    Los puntos de acceso a esas tecnologías deben diseñarse de tal manera que se conviertan en núcleos de una red de conocimientos. UN ويحتاج الأمر إلى تصميم نقاط الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتشكل نقاط التقاء لشبكة معارف.
    A. Tendencias mundiales y regionales del acceso a las TIC 6 - 14 4 UN ألف - الاتجاهات العالمية والإقليمية في مجال الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات 6 -14 4
    III. MEJORA DEL ACCESO A LAS TIC: LA CUESTIÓN DE LOS COSTOS DE LA INTERCONECTIVIDAD A INTERNET 34 - 47 15 UN ثالثاً - تعزيز فرص الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: مسألة تكاليف التوصيل بشبكة إنترنت 34-47 16
    A. Tendencias mundiales y regionales del acceso a las TIC UN ألف - الاتجاهات العالمية والإقليمية في مجال الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Se subrayó que como premisa para alcanzar los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, el acceso a las TIC era una necesidad y no una opción para los países en desarrollo. UN وأكد الاجتماع أنه كشرط لازم لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، يُعد الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ضرورة، وليس مجرد خيار، بالنسبة للبلدان النامية.
    La UNCTAD debía seguir ayudando a los PMA a superar los obstáculos que impiden su acceso a las TIC para actividades económicas. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد مساعدة أقل البلدان نمواً على إزالة العوائق التي تعترض الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأنشطة الاقتصادية.
    Las iniciativas que dan a los pobres acceso a las TIC los habilita para cambiar su situación económica mediante la participación en el proceso de desarrollo. UN فالمبادرات التي زودت الفقراء بإمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مكنتهم من تغيير ظروفهم عن طريق المشاركة في عملية التنمية.
    3. Las tendencias del último año muestran la continuación de un rápido crecimiento de la utilización de teléfonos móviles como principal forma de acceso a las TIC y la conectividad en muchos países en desarrollo. UN 3- تُظهر الاتجاهات التي شهدها العام الأخير نمواً متسارعاً في استخدام الهواتف النقالة بوصفها أهم شكل من أشكال الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها للاتصال في العديد من البلدان النامية.
    El acceso a las TIC, si bien es fundamental, no basta por sí solo. UN 41 - ومع أن الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أمر أساسي، فإنه ليس كافيا في حد ذاته.
    La CESPAO y otras comisiones regionales han seguido estableciendo redes de conocimientos a través de los puntos de acceso a las TIC para las comunidades en situación desfavorecida. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ولجان إقليمية أخرى تطوير الشبكات المعرفية من خلال نقاط الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لفائدة المجتمعات المحرومة.
    26. En la región de Asia y el Pacífico prosigue el rápido crecimiento del acceso a las TIC y su utilización. UN 26- لقد استمر النمو السريع في الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفي استخدامها في آسيا والمحيط الهادئ.
    También apoyó los programas de creación de puntos de acceso a las TIC y centros de teleinnovación. UN ودعمت اللجنة أيضاً البرامج الرامية إلى إنشاء نقاط الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإنشاء مراكز للابتكار عن بعد.
    Los países expresaron interés en la utilización del satélite de demostración y ensayos técnicos de banda ancha para redes de Internet para las comunicaciones y la gestión de desastres, y como complemento de los cables de fibra óptica para ampliar aún más el acceso a la TIC en el Pacífico y Asia Meridional. UN وأعربت البلدان عن اهتمامها باستخدام ساتل التجارب والتطبيقات الهندسية الذي يربط الشبكات الحاسوبية بموجة عريضة لأغراض الاتصالات وإدارة الكوارث وكمُكمّل لكابلات الألياف الضوئية من أجل مواصلة توسيع نطاق الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في منطقة المحيط الهادئ وجنوب آسيا.
    Hay actualmente pruebas en todas partes de que las comunidades pobres pueden sacar provecho del acceso a la TIC que ayuda a facilitar las comunicaciones y las transferencias financieras, reduce el costo de las transacciones, integra los mercados locales y mundiales, amplía la acumulación de capital humano y favorece el empoderamiento de la población. UN وتوجد أدلة حالياً على نطاق واسع بأن المجتمعات الفقيرة يمكن أن تستفيد من إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تساعد على زيادة سهولة الاتصالات والتحويلات المالية، وخفض تكاليف المعاملات، وإدماج الأسواق المحلية والعالمية، وتوسيع نطاق تراكم رأس المال البشري، وتمكين الأشخاص.
    4.1. Número de trabajadores que pueden acceder a las TIC UN 4-1 عدد أفراد القوة العاملة الذين يمكن لهم الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Un mayor acceso a esas tecnologías podría servir de apoyo a una gobernanza más democrática y transparente y para crear un entorno favorable a la inversión. UN ويمكن لتعزيز الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يدعم إقامة حكم أكثر ديمقراطية وشفافية وأن يهيئ بيئة مواتية للاستثمار.
    La comunidad internacional debe empeñarse en aplicar los resultados de la Cumbre Mundial con miras a mejorar la accesibilidad a las TIC y crear una sociedad de la información abierta, equilibrada, centrada en las personas y orientada hacia el desarrollo. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي بغيةتحسين إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإنشاء مجتمع معلومات منفتح ومتوازن هدفه الإنسان وموجه نحو التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more