Sin embargo, el acceso a la Internet, decisivo para la gestión moderna de los conocimientos, sigue siendo una restricción. | UN | ومع ذلك، تظل إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت، التي تعد حاسمة الأهمية للإدارة الحديثة للمعارف، محدودة. |
El acceso a la Internet por la misma comunidad también mejora en muchos países, como lo demuestra el número creciente de proveedores de servicios de Internet en las regiones de Asia, África y América del Sur. | UN | وتتحسن اﻵن سبل الوصول إلى شبكة اﻹنترنت من قبل هذه المجموعة أيضاً في العديد من البلدان كما يدل على ذلك تزايد عدد مقدمي خدمات اﻹنترنت في المناطق اﻵسيوية واﻷفريقية واﻷمريكية الجنوبية. |
Se han instalado cuatro computadoras en el Salón de Delegados, a las que pronto se añadirán otras cuatro, para que los delegados puedan tener acceso a la Internet. | UN | وتم تركيب أربعة حواسيب في بهو الوفود، وسيتم تركيب أربعة أجهزة أخرى قريبا، لتمكين الوفود من الوصول إلى شبكة الانترنت. |
En Kigali, el acceso a la Internet se obtendrá, provisionalmente, por conducto de Brindisi con la asistencia de la División de Administración y Logística de las Actividades sobre el Terreno. | UN | وبالنسبة لكيغالي سيتم الوصول إلى شبكة الانترنيت مؤقتا عن طريق برينديزي بمساعدة شعبة اﻹدارة والميزانية والسوقيات. |
En 1997 se encargó la instalación de una nueva estación terrestre de acceso a la Internet. | UN | وبدأ في عام ١٩٩٧ تشغيل محطة أرضية جديدة تتيح الوصول إلى شبكة اﻹنترنت. |
Se espera que para 2005 la mitad de la población de la Unión Europea (UE) tendrá acceso a la Internet. | UN | 31 - ويُتوقع بحول عام 2005 أن يتاح الوصول إلى شبكة إنترنت أمام نصف سكان الاتحاد الأوروبي. |
Consideremos, por ejemplo, el acceso a la Internet. | UN | فعلى سبيل المثال، دعونا ننظر إلى الوصول إلى شبكة الإنترنت. |
:: Un mejor acceso a la Internet | UN | :: تحسين الوصول إلى شبكة الإنترنت |
Muchos mencionaron las posibilidades del acceso a la Internet para conectar a las personas y difundir información. | UN | وقد ذكر الكثيرون أن إمكانية الوصول إلى شبكة الانترنت ستؤدي إلى الربط بين الناس ونشر المعلومات. |
Eso se ve respaldado también por las estadísticas sobre el acceso a la web que se compilan mensualmente. | UN | وهذا ما تؤيّده أيضا إحصاءات الوصول إلى شبكة الإنترنت التي يتم جمعها شهريا. |
Se han conseguido importantes progresos en la mejora del acceso a la red de transporte. | UN | وقد أحرز الكثير من التقدم في تحسين الوصول إلى شبكة النقل. |
¿Te dio acceso a la parrilla de defensa colonial? | Open Subtitles | هل منحكى حساب الوصول إلى شبكة دفاعات المستعمرات؟ |
La Comisión también alentó a la Unión a que continuara con sus planes de ayudar a los parlamentos a tener acceso a la Internet y a establecer una presencia en la Red. | UN | وشجعت اللجنة الاتحاد أيضا على مواصلة خططه لمساعدة البرلمانات على الوصول إلى شبكة " الانترنت " وإنشاء وجود لها عليها. |
Cuando se reciban los ordenadores solicitados se podrán hacer dos mejoras en esta materia, a saber, la instalación de servicios de correo electrónico y acceso a la Internet. | UN | ومن المتوقع أن يسجل تحسينان في هذا المجال عندما تصل الحواسيب المطلوبة، وهما إدخال البريد اﻹلكتروني، وفتح باب الوصول إلى شبكة اﻹنترنت. |
Por ejemplo, disponían del servicio de correo electrónico y tenían acceso a la Internet mediante un enlace del PNUD. | UN | ويشمل هذا التعاون توفير البريد الالكتروني وإمكانية الوصول إلى شبكة " اﻹنترنت " عن طريق البرنامج اﻹنمائي. |
En los últimos meses se multiplicó por cuatro la cantidad de funcionarios con acceso a la Internet, y aumentó un 40% la cantidad de conexiones al correo electrónico. | UN | وشهدت اﻷشهر اﻷخيرة تضاعف عدد الموظفين الذين يتمتعون بإمكانية الوصول إلى شبكة اﻹنترنت أربع مرات، وسجلت زيادة بنسبة ٤٠ في المائة في عدد عمليات الربط بالبريد الالكتروني. |
Una delegación puso de relieve que era necesario prestar especial atención a los países menos adelantados, que solían estar faltos de tecnología avanzada, como el acceso a la Internet. | UN | وأكد وفد ضرورة إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا التي كثيرا ما تفتقر إلى التكنولوجيا المتطورة مثل الوصول إلى شبكة اﻹنترنيت. |
Se está ejecutando otro proyecto en Belarús con el objetivo de ayudar a ese país a desarrollar actividades de información pública en el campo de la ciencia y la tecnología nucleares y también de facilitar el acceso a la Internet y su utilización. | UN | وينفذ مشروع آخر في بيلاروس بهدف مساعدة هذا البلد في أنشطة اﻹعلام العام ذات الصلة بالعلم والتكنولوجيا النوويين وكذلك تيسير الوصول إلى شبكة انترنت واستخدامها. |
Hasta que se establezcan servicios más modernos, los usuarios del Tribunal pueden acceder a la red Internet por conducto de una sociedad del sector. | UN | ١٣٢ - وإلى أن يتم استحداث الخدمات المتقدمة، يمكن للعاملين في المحكمة الوصول إلى شبكة الانترنيت عن طريق إحدى الشركات المحلية. |
¿Puede acceder al cuadro eléctrico desde su localización? | Open Subtitles | أيمكنك الوصول إلى شبكة الكهرباء من موقعك؟ |
La conexión a Internet se halla sólo en sus comienzos con carácter selectivo y para usos limitados. | UN | كما تشهد هذه المرحلة بداية الوصول إلى شبكة الإنترنت على أساس انتقائي وللاستخدام المحدود. |
No obstante, el acceso a Internet aún dista mucho de ser verdaderamente mundial. | UN | ومع ذلك، فإن الوصول إلى شبكة انترنيت لم يصبح عالمياً بعد. |