"الوصي عليه" - Translation from Arabic to Spanish

    • tutor legal
        
    • tutores legales
        
    • su tutor
        
    • el tutor
        
    • tutor del
        
    • tutor así lo
        
    • del tutor
        
    • el representante legal
        
    Si la persona en peligro o protegida es un menor o una persona que ha sido privada de capacidad jurídica por decisión judicial o cuya capacidad jurídica ha sido restringida por decisión judicial, será su tutor legal el que deba dar el referido consentimiento. UN وإذا ما كان الشخص المعرض للخطر أو المحمي قاصرا أو محروما من الأهلية القانونية بحكم من المحكمة أو قيدت أهليته القانونية بحكم من المحكمة، يقدم الوصي عليه الموافقة المذكورة أعلاه.
    i) Si uno de los padres, o ambos, o el tutor legal son los presuntos autores del delito cometido contra el niño; UN ' ١` أن يكون أحد الوالدين (كلا الوالدين) أو الوصي عليه هو المزعوم ارتكابه الجريمة التي تعرض لها الطفل؛
    50. Además tampoco se ejerce discriminación contra un niño por razón de la discapacidad de sus padres o tutores legales, si bien es difícil prestar servicios de, por ejemplo, educación y atención de la salud a niños con determinados tipos de discapacidad cuando ésta les impide asistir a las instituciones disponibles destinadas a tal fin. UN 50- وعلاوة على ذلك لا يوجد تمييز ضد الطفل على أساس الإعاقة التي يعاني منها هذا الطفل أو والداه أو الوصي عليه. غير أن الواقع العملي يدل على وجود صعوبة في مجال تقديم الخدمات، من قبيل إتاحة التعليم وتوفير الرعاية الصحية للأطفال الذين يعانون من بعض أنواع الإعاقات التي تجعلهم غير قادرين على الالتحاق بالمؤسسات المتاحة والمخصصة لرعاية المعوقين.
    e) Garanticen que durante toda entrevista o interrogatorio a un niño esté presente uno de los padres, el tutor legal, el representante legal o un adulto responsable y, en caso necesario, un profesional de protección de la infancia y que, antes de ser entrevistado, el niño pueda consultar libremente y en condiciones de absoluta confidencialidad con sus padres, tutores legales y representantes legales; UN (ﻫ) ضمان وجود أحد والدي الطفل أو الوصي عليه أو ممثله القانوني أو شخص بالغ مسؤول، وشخص مهني معني بحماية الطفل إذا اقتضت الضرورة، أثناء أيِّ مقابلة شخصية مع طفل أو استجواب له، وضمان قدرة الأطفال على أن يتشاوروا بحرّية وفي سرية تامة مع آبائهم والأوصياء عليهم وممثليهم القانونيين قبل إجراء أيِّ مقابلة معهم؛
    Antes de esta edad, es menor y necesita el consentimiento de sus padres o de su tutor. UN ودون هذه السن، يعتبر الطرف المرشح للزواج قاصرا ويجب موافقة والديه أو الوصي عليه قبل عقد الزواج.
    La participación de los niños será voluntaria, previo consentimiento informado del niño y un progenitor o el tutor. UN وينبغي أن تكون مشاركة الأطفال طوعية، وبموافقة مدروسة من جانب الطفل ووالده أو الوصي عليه.
    i) Si uno de los padres, o ambos, o el tutor legal son los presuntos autores del delito cometido contra el niño; UN ' ١` أن يكون أحد الوالدين (كلا الوالدين) أو الوصي عليه هو المزعوم ارتكابه الجريمة التي تعرض لها الطفل؛
    i) Si uno de los padres, o ambos, o el tutor legal son los presuntos autores del delito cometido contra el niño; UN ' ١` أن يكون أحد الوالدين (كلا الوالدين) أو الوصي عليه هو المزعوم ارتكابه الجريمة التي تعرض لها الطفل؛
    i) Si uno de los padres, o ambos, o el tutor legal son los presuntos autores del delito cometido contra el niño; UN ' ١` أن يكون أحد الوالدين (كلا الوالدين) أو الوصي عليه هو المزعوم ارتكابه الجريمة التي تعرض لها الطفل؛
    " Podrá inscribirse como ciudadano en el Registro Civil a todo hijo de un nacional de Seychelles, a petición de uno de sus progenitores o del tutor legal. " UN " يحق لأي طفل مولود لمواطن، بناء على طلب يتقدم به والد ذلك الطفل أو الوصي عليه أن يسجل كمواطن " .
    i) Si uno de los padres, o ambos, o el tutor legal son los presuntos autores del delito cometido contra el niño; UN ' ١ ' أن يكون أحد الوالدين (كلا الوالدين) أو الوصي عليه هو المزعوم ارتكابه الجريمة التي تعرض لها الطفل؛
    i) Si uno de los padres, o ambos, o el tutor legal son los presuntos autores del delito cometido contra el niño; UN `١` أن يكون أحد الوالدين (كلا الوالدين) أو الوصي عليه هو المزعوم ارتكابه الجريمة التي تعرض لها الطفل؛
    La pensión se concede a solicitud de la persona que tiene pleno derecho a ella o de su tutor o guardián. UN ويُمنح المعاش بناء على طلب الشخص الذي يتمتع بالحق الكامل فيه، أو الوصي عليه أو حارسه.
    - Yo soy su tutor. - ¿Cómo se supone que voy a recordar eso? Open Subtitles انا الوصي عليه كيف لي ان اتذكر هذا
    el tutor asiste asimismo a su pupilo en todas las fases del procedimiento de obtención de un permiso de residencia, atendiendo siempre al interés superior del niño. UN ويساعد الوصي أيضاً القاصر الوصي عليه في جميع مراحل إجراءات الحصول على تصريح بالإقامة، بما يتناسب مع المصلحة الفضلى للطفل.
    Esas facultades varían entre dar instrucciones concretas al progenitor o tutor del niño sobre cómo cuidar de él y privarles de la custodia del niño y asumir la responsabilidad de su cuidado, temporal o definitivamente, en forma de una orden de adopción. UN وتتراوح هذه الصلاحيات بين إصدار تعليمات محددة إلى والدي الطفل أو الوصي عليه حول كيفية رعايته، وبين انتزاع الطفل من حضانة الوالدين وتولي المسؤولية عن رعايته سواء بصفة مؤقتة أو بصفة نهائية في شكل أمر بالتبني.
    Toma conocimiento con particular inquietud de que para que los niños y niñas ejerzan públicamente la libertad de opinión y de expresión deben contar con la autorización del tutor. UN وتلاحظ اللجنة ببالغ القلق أن ممارسة الطفل لحرية الرأي والتعبير علانية تتطلب موافقة الوصي عليه.
    143. Los artículos 39 a 41 del Código Civil establecen que un tribunal puede declarar incapaz a una persona física que, a consecuencia de un trastorno psíquico crónico y persistente, no pueda comprender el significado de sus actos o controlarlos. La persona física legalmente incapacitada es puesta bajo tutela y no puede realizar transacción alguna. el representante legal de la persona legalmente incapacitada obra en su nombre e interés. UN 143- وتنص المواد من 39 إلى 41 من القانون المدني لأوكرانيا على أنه يجوز أن تقرر المحكمة عدم أهلية الشخص الطبيعي إذا كان عاجزا عن إدراك أهمية أفعاله و(أو) التحكم فيها بسبب علة نفسية مزمنة أو دائمة، وأن تقام الوصاية على ذلك الشخص ويفقد الحق في إجراء أية معاملات، وأن ينوب عنه الوصي عليه في إجراء المعاملات لصالحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more