"الوضع العام في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la situación general en
        
    • la situación general del
        
    • la situación general de
        
    • la situación global en
        
    • situación general de la
        
    la situación general en el país estaba caracterizada por una gran vulnerabilidad. UN إذ لا يزال الوضع العام في البلد يتسم بالضعف الشديد.
    La situación en Somalia, sobre todo en algunas regiones de ese país, dista mucho de ser normal y no cabe duda de que la situación general en el país es muy volátil. UN إن الوضع في الصومال، وبوجه خاص في بعض أجزاء ذلك البلد، لا يزال بعيدا عن الوضع العادي، ولا جدال في أن الوضع العام في البـــلاد متميع جدا.
    La fragilidad de la situación general en Bosnia y Herzegovina requiere que la comunidad internacional proceda con cautela y determinación al contemplar el futuro de ese país. UN وإن هشاشة الوضع العام في البوسنة والهرسك تتطلب من المجتمع الدولي أن يمضي بحذر وعزيمة في التفكير في مستقبل ذلك البلد.
    Con respecto a las tendencias, la situación general en la Unión Europea parece relativamente estable. UN وفيما يتعلق بالاتجاهات، يبدو الوضع العام في بلدان الاتحاد الأوروبي مستقرا نسبيا.
    En gran medida, con el paso del tiempo y el importante giro que se ha producido en la situación general del Oriente Medio en ese intervalo, parecen haberse alcanzado soluciones adecuadas para este conjunto de cuestiones. UN ويبدو أنه تم التوصل، إلى حد كبير جدا، ومع مرور الوقت والتحول الكبير في الوضع العام في الشرق اﻷوسط في تلك الفترة، إلى حلول لهاتين المجموعتين من المسائل وافية بالغرض.
    En todos los países la situación general de la participación de la mujer en el proceso de formulación del PAN está aún por debajo de los niveles previstos. UN ويتمثل الوضع العام في أن مشاركة المرأة في عملية إعداد برامج العمل الوطنية ما زالت دون المستويات المنتظرة في كافة البلدان.
    la situación general en Kosovo sigue siendo estable y frágil como consecuencia de los acontecimientos recientes y de las próximas conversaciones sobre el estatuto. UN 13 - لا يزال الوضع العام في كوسوفو هادئا لكنه هشا بسبب الأحداث التي وقعت مؤخرا وبسبب محادثات المركز المقبلة.
    Sin cuestionar las agresiones que R. A. dijo haber sufrido durante su servicio militar, la Junta de Inmigración determinó que la situación general en Azerbaiyán no constituía un motivo para conceder el asilo en Suecia. UN إنه تعرض لها أثناء خدمته العسكرية، إلى أن الوضع العام في أذربيجان لا يشكل أساساً لمنح اللجوء في السويد.
    Basaron su recurso en que la Junta de Inmigración tenía una idea equivocada de la situación general en Azerbaiyán. UN وذكر دعماً لاستئنافه أن المجلس قد أساء تقدير الوضع العام في أذربيجان. فإعادة ر.
    2.10 Sin cuestionar las agresiones que R. A. dijo haber sufrido durante su servicio militar, la Junta de Inmigración determinó que la situación general en Azerbaiyán no constituía un motivo para conceder el asilo en Suecia. UN أ. إنه تعرض لها أثناء خدمته العسكرية، إلى أن الوضع العام في أذربيجان لا يشكل أساساً لمنح اللجوء في السويد.
    Basaron su recurso en que la Junta de Inmigración tenía una idea equivocada de la situación general en Azerbaiyán. UN وذكر دعماً لاستئنافه أن المجلس قد أساء تقدير الوضع العام في أذربيجان. فإعادة ر.
    la situación general en el valle de Kodori se mantuvo en calma. UN وقُيِّم الوضع العام في الوادي بأنه يتسم بالهدوء.
    La misión observó una mejora considerable de la situación general en la zona, debido principalmente al fortalecimiento de las relaciones entre las autoridades y la población. UN ولاحظت البعثة تحسنا كبيرا في الوضع العام في المنطقة، ويرجع ذلك أساسا إلى تحسن العلاقات بين السلطات والسكان.
    Sin embargo, no puede considerar que la situación general en Egipto exija un cambio de actitud por lo que respecta al presente caso. UN لكنها قالت إنه لا يمكنها أن تعتبر أن الوضع العام في مصر يستدعي تغييراً في الموقف إزاء هذه القضية.
    Sin embargo, la Dirección estimó que la situación general en sí misma no era un obstáculo para la ejecución de las órdenes de expulsión. UN لكن المجلس رأى أن الوضع العام في حد ذاته لا يحول دون إنفاذ أوامر الطرد.
    El tribunal coincidió con la Dirección de Migración y señaló que la situación general en Azerbaiyán no constituía un motivo de asilo o de protección. UN واتفقت المحكمة مع مجلس الهجرة وأشارت إلى أن الوضع العام في أذربيجان لا يشكل سبباً لمنح اللجوء أو الحماية.
    Según la Dirección, la situación general en el Afganistán no era en sí misma razón suficiente para conceder permisos de residencia en Suecia. UN ووفقاً للمجلس، ليس الوضع العام في أفغانستان في حد ذاته سبباً كافياً لمنح تصاريح الإقامة في السويد.
    Según la Junta, la situación general en el Afganistán no era en sí misma razón suficiente para conceder permisos de residencia en Suecia. UN ووفقاً للمجلس، ليس الوضع العام في أفغانستان في حد ذاته سبباً كافياً لمنح تصاريح الإقامة في السويد.
    Sin embargo, no puede considerar que la situación general en Egipto exija un cambio de actitud por lo que respecta al presente caso. UN لكنها قالت إنه لا يمكنها أن تعتبر أن الوضع العام في مصر يستدعي تغييراً في الموقف إزاء هذه القضية.
    La misión de seguimiento se difiere atendiendo a la situación general del país. UN ولم تُوفَد بعثة المتابعة بعد، ريثما يتغير الوضع العام في ذلك البلد.
    la situación general de seguridad en Kosovo permaneció relativamente tranquila, pero con una tirantez subyacente que persistirá durante el futuro previsible. UN 3 - ظل الوضع العام في كوسوفو هادئا نسبيا، مع وجود توتر كامن سيتواصل في المستقبل المنظور.
    Las visitas especiales y las visitas orientadas a temas concretos sujetas al veto de Marruecos no pueden proporcionar un panorama general y regular de la situación global en el Territorio. UN ولا يمكن أن تقدّم الزيارات المخصّصة والتي ينصب فيها الاهتمام على مواضيع محددة، وتكون موضوع اعتراض من المغرب، صورة منتظمة وشاملة عن الوضع العام في الإقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more