"الوضع القانوني لبحر قزوين" - Translation from Arabic to Spanish

    • estatuto jurídico del Mar Caspio
        
    • la condición jurídica del Mar Caspio
        
    Posición de la República de Kazajstán en relación con el estatuto jurídico del Mar Caspio UN موقف جمهورية كازاخستان من الوضع القانوني لبحر قزوين
    De ahí la necesidad de determinar el estatuto jurídico del Mar Caspio y concertar un nuevo acuerdo entre los Estados con costas en ese mar; UN لذا فإن الوضع القانوني لبحر قزوين يلزم تحديده وتعزيزه في اتفاق جديد بين الدول المطلة على بحر قزوين؛
    Las partes consideran prioritaria e inaplazable la elaboración y firma de una Convención sobre el estatuto jurídico del Mar Caspio. UN ١ - يرى الطرفان أن وضع وإبرام اتفاقية بشأن الوضع القانوني لبحر قزوين هي مهمتهما اﻷولى والملحﱠة.
    Los acuerdos sobre los distintos tipos de actividad en el Mar Caspio deberán basarse en la Convención sobre el estatuto jurídico del Mar Caspio. UN ٣ - سيجري التوصل إلى اتفاق بشأن مختلف أنواع النشاط في بحر قزوين على أساس اتفاقية الوضع القانوني لبحر قزوين.
    la condición jurídica del Mar Caspio se va convirtiendo en un problema cada vez más importante en el contexto de las relaciones internacionales actuales. UN لقد أصبح الوضع القانوني لبحر قزوين مشكلة ذات أهمية متزايدة في إطار العلاقات الدولية الراهنة.
    Consideramos que la firma de estos documentos representa un gran avance en el prolongado proceso de desarrollo de la condición jurídica del Mar Caspio. UN ونعتقد أن التوقيع على هذه الوثائق يمثل تقدما عظيما في عملية تطوير الوضع القانوني لبحر قزوين التي طال أمدها.
    IRNA añade que Kalyuzhny estudió con el Viceministro de Relaciones Exteriores del Irán, Ali Ahani, la posición de los dos países en relación con el estatuto jurídico del Mar Caspio. UN وأضافت الوكالة أن كاليوجيني بحث مع نائب وزير الخارجية الإيراني على أهاني موقف البلدين من الوضع القانوني لبحر قزوين.
    La parte kazaka opina que las actividades antes mencionadas emprendidas por la parte rusa dificultan el hallazgo de una solución aceptable para todas las partes del problema relativo al estatuto jurídico del Mar Caspio. UN ويرى الجانب الكازاخي أن ما أشير إليه أعلاه من إجراءات يقوم بها الجانب الروسي إنما يعّقد عملية البحث عن حل مقبول من الطرفين لمسألة الوضع القانوني لبحر قزوين.
    " Las partes consideran prioritaria e inaplazable la elaboración y firma de una Convención sobre el estatuto jurídico del Mar Caspio. UN " يرى الطرفان أن وضع وإبرام اتفاقية بشأن الوضع القانوني لبحر قزوين هي مهمتهما اﻷولى والملحة.
    La República de Kazajstán despliega ingentes esfuerzos para lograr la pronta solución del problema del estatuto jurídico del Mar Caspio y la firma de una convención basada en el consenso entre los Estados ribereños del Mar Caspio. UN وتبذل جمهورية كازاخستان جهودا ملموسة من أجل التوصل الى تسوية معجلة لمشكلة الوضع القانوني لبحر قزوين وابرام اتفاقية على أساس التوصل إلى توافق اﻵراء بين الدول المطلة على بحر قزوين.
    La República de Kazajstán pondrá su mejor empeño en acelerar la solución del problema del estatuto jurídico del Mar Caspio y suscribir la convención sobre la base del consenso entre los Estados ribereños del Mar Caspio. UN وتبذل جمهورية كازاخستان جهودا ملموسة من أجل التعجيل بحل مشكلة الوضع القانوني لبحر قزوين وإبرام اتفاقية على أساس التوصل إلى توافق آراء بين دول بحر قزوين.
    Los principios mencionados deben ser parte integral de una convención sobre el estatuto jurídico del Mar Caspio. UN كما اتفق الجانبان على ضرورة التعاون في مجال حماية البيئة، وعلى أن تشكل هذه المبادئ جزءا لا يتجزأ من اتفاقية الوضع القانوني لبحر قزوين.
    Como país con posibilidades de convertirse en importante exportador de petróleo y gas, Kazajstán asigna gran importancia a la determinación del estatuto jurídico del Mar Caspio y a la firma de una convención al respecto. UN وكازاخستان، بوصفها بلدا يمكنه أن يصبح مصدّرا عالميا رئيسيا للنفط والغاز، تولي أهمية كبيرة لعملية تحديد الوضع القانوني لبحر قزوين ولتوقيع اتفاقية بهذا الشأن.
    Representante adjunto en la reunión de los Estados ribereños del Mar Caspio para definir el estatuto jurídico del Mar Caspio y preparar la Cumbre de los Estados ribereños del Mar Caspio UN 2004 نائب ممثل الاتحاد الروسي في اجتماع دول بحر قزوين المنعقد بشأن مسألة تحديد الوضع القانوني لبحر قزوين والتحضير لعقد اجتماع قمة دول بحر قزوين
    Aprovecho la ocasión para presentarle un documento relativo a la posición oficial de la República de Kazajstán en que se propone una forma de determinar el estatuto jurídico del Mar Caspio; además agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento oficial de la Asamblea General. UN وبمناسبة هذه الفرصة، أتشرف بتوجيه إنتباهكم الى البيان الرسمي لموقف جمهورية كازاخستان من تحديد الوضع القانوني لبحر قزوين وأكون ممتنا لو عمم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة.
    En el proyecto de convención sobre el estatuto jurídico del Mar Caspio que propone Kazajstán se han aplicado no sólo las normas internacionales y la experiencia de la explotación de los recursos minerales que se encuentran en el lecho de cursos de agua limítrofes, sino también la práctica de la actividad de explotación de los recursos del lecho marino del Caspio llevada a cabo por la URSS y la República Islámica del Irán. UN ولا تستخدم فقط في المشروع الكازاخستاني لاتفاقية الوضع القانوني لبحر قزوين القواعد الدولية والممارسات المتعلقة بمخزون الموارد المعدنية، الموجودة في قيعان المياه الحدودية، ولكن أيضا ممارسات أنشطة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وجمهورية إيران اﻹسلامية المتعلقة باستغلال موارد قيعان بحر قزوين.
    Las partes son partidarias de que se aceleren las conversaciones entre los Estados ribereños del Mar Caspio y se alcance un acuerdo mutuamente aceptable sobre el estatuto jurídico del Mar Caspio. UN ٨ - يشرع الطرفان في التعجيل بعملية المحادثات بين الدول المشاطئة للتوصل إلى تفاق بشأن الوضع القانوني لبحر قزوين يطبق على الطرفين.
    Las partes expresan su convicción de que la definición del estatuto jurídico del Mar Caspio contribuirá a que se logre entre ellas una cooperación en pie de igualdad y mutuamente beneficiosa, y a que se atraigan inversiones y tecnologías modernas para lograr un aprovechamiento eficaz, racional y seguro de los recursos naturales del Mar Caspio. UN وهما على اقتناع بأن تحديد الوضع القانوني لبحر قزوين سيسهم في تعاونهما على أساس التساوي في الحقوق والفوائد المتبادلة، واجتذاب الاستثمارات والتكنولوجيات الحديثة من أجل استخدام الموارد الطبيعية لبحر قزوين بطريقة فعالة ورشيدة ومأمونة.
    Kazajstán sostiene el criterio de que es necesario continuar desplegando esfuerzos intensos, en un formato multilateral de cinco partes, que venzan gradualmente las diferencias que existen en la búsqueda de soluciones consonantes con los principios fundamentales del derecho internacional y promuevan la determinación definitiva de la condición jurídica del Mar Caspio. UN وترى كازاخستان أنه من الضروري أن نواصل بذل الجهود المكثفة، في إطار الأطراف الخمسة، للعمل تدريجيا على تذليل الخلافات القائمة سعيا للتوصل إلى حلول يمكن أن تتفق مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي وتعزز من تحديد الوضع القانوني لبحر قزوين بشكل نهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more